English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ A ] / All year

All year traduction Turc

4,110 traduction parallèle
I've been working all year on this invention.
Bu icat üzerine bütün bir yıl çalıştım.
I've worked on this all year long.
Bütün bir yıl bunun üzerinde çalıştım.
Especially for someone like you, who delivers packages all year round.
Bunu özellikle senin gibi, yıl boyunca oradan oraya kargo taşıyan bir insan daha çok merak eder.
They say this is the closest the moon's gonna get to us all year.
Diyorlar ki, bütün yıl boyunca ayı en yakın konumda görecekmişiz.
I've been... I've been looking forward to seeing that all year.
Bütün sene onu seyretmek için sabırsızlanıyordum.
You've been auditioning new partners all year. First it was Peter.
Bütün yıl yeni ortaklar deneyip durdun.
People wait all year for those Super Bowl ads, baby.
İnsanlar bir yıl o Super Bowl reklamlarını bekliyor, bebeğim.
All year!
Bir yıl!
They're an opportunity to tell the person you've had a secret crush on all year how you really feel about them.
Onlar yıl boyu gizli bir aşk duyduğun kişiye hislerini açma fırsatı olarak kabul ediliyorlar.
This will be the best acting I do all year.
Bu yıI gündemimdeki en iyi şey olacaktı.
You could work outdoors all year round.
Tüm sene dışarıda çalışabiliyorsun.
Because you go swimming in the ocean all year.
Çünkü yıl boyunca okyanuslarda yüzüyormuşsun.
All year long, I'm always there for you and your son Except for these two weeks...
Tüm yıl boyunca, seninle torunumun yanında oldum ama bu iki hafta olmaz.
Especially since it was the only thing you'd written all year.
Özellikle de de tüm yıl boyunca yazdığın tek şey bu olunca.
In the heart of the ancient city of Jerusalem is a spring which has fresh water in it all year round.
Tarihi Kudüs şehrinin tam ortasında içinde yıl boyunca taze su barındıran bir kaynak mevcut.
'You don't shoot all year, do you? '
'Bütün bir yıl ateş etmedin değil mi?
To foreigners during summer, to our folks all year around.
Yaz boyunca yabancılara ve bütün sene boyunca da buranın sakinlerine hep satıyorum.
Um... I mean, I-I've known all year, and you know, frankly, I'm an attractive guy, and you are into dudes, and if you weren't into me, I'd probably be pretty offended.
Yani yıl boyunca biliyordum, açıkçası ben çekici bir erkeğim ve sen de erkeklerden hoşlanıyorsun yani benden hoşlanmasaydın herhalde çok alınırdım.
You've been wrong about me all year, and you're gonna be wrong about me again.
Tüm yıl benim hakkımda yanıldın, ve yine benim hakkımda yanılacaksın.
Listen, tonight at 10 : 15 the kids are all having a benefit For the 27 who died in that crash in Montreal a year ago
Dinle, bu gece tam 22 : 15'te, çocuklar, geçen sene Montreal'daki kazada ölen 27 arkadaşları için bir Anma Gecesi tertipliyorlar.
You don't realize it then but if you add it all up, that year and the one after, nine out often times he didn't come.
İlk başta bu durumu önemsemedik ama o yıl ve sonraki yılda,... neredeyse hiç boşalmadı.
I really wasn't up for much this year, you know, what with tech and all.
Bu sene pek hevesli değilim, teknik provalar filan derken...
Once a year, Broadway opens its generous arms to musical theater students all over the country.
Yılda bir defa, Broadway cömert kollarını ülkenin dört bir yanındaki müzikal tiyatro öğrencilerine açar.
Yeah, but all the jury is gonna see is a beautiful 17-year-old girl who's now dead.
Evet ama jüri 17 yaşında güzel bir kızın ölmüş olmasına bakacak.
You're all stoic and withholding, trying to take care of everything on your own, and then you end up getting buried for a year, worrying Josh sick.
Her şeyi içine atıyorsun her işi kendin yapmaya çalışıyorsun sonun bir yıl boyu yer altına gömülmen ve Josh'ı endişe içinde bırakman oluyor.
I heard this year the jury will be particularly demanding. All the details will be considered! One rosebush with a bad cut, and we can say'goodbye to the first prize, which to me is unthinkable.
Duyduğuma göre bu yılki jüri özellikle zorlu olacakmış bütün detayları değenlendirecekmiş kötü kesilmiş bir gül ağacı ve birincilik ödülüne'hoşçakal'diyebiliriz ki, bana göre bu düşünülemez bile.
And next year may we all meet again
Gelecek yıl da hep birlikte tekrar buluşalım.
Iraq, Afghanistan... if you take all those lives and you multiply it by two, that's the number of children that die of malaria every single year.
Tüm bu can kayıplarının sayısını al ve ikiyle çarp. İşte bu sayı sıtmadan ölen çocukların sayısıdır. Her sene mi?
My journey hasn't been all that easy this past year.
Geçen yıl yaşadıklarım kolay değildi.
Abed was having some anxiety about all the changes this year, so I may have told him to go to a happy place in his mind.
Abed bu yılki değişimlerle ilgili zor zamanlar yaşıyordu ben de ona zihnindeki mutlu bir yere gitmesini söylemiş olabilirim.
God rewards me Now all these shitty year!
- Evet, evet. Galiba Tanrı tüm o sefil yılların acısını çıkarıyor.
- All right, we are here in beautiful Barcelona, Spain, in front of the Christopher Columbus statue, about to start our year-long trip around the world.
Burası güzel Barcelona'da, İspanya'da, Christopher Columbus heykelinin önü, Seyahatimize buradan başlıyoruz.
And it all has to do with a DUI Tommy was involved in a year ago.
Ve hepsi Tommy'nin bir yıl önce alkollüyken yaptığı kazayla ilgili.
♪ To break away - ♪ It's time to break away ♪ - ♪ Last year we all were strangers ♪
* Vakti geldiğini * * Ayrılık vakti geldi *
I wanna give you all a warm Washington, D.C. welcome to the White House.. where each year we get millions of guests from every corner of the globe.
Önce başkente ve Beyaz Saray'a hoş geldiniz demek istiyorum her yıl buraya dünyanın dört bir yanından milyonlarca konuk gelir.
If you add up all, the entire nexus " " has a turnover of 10 billion rupees every year.
Hepsini toplarsan, her yıl... 12 milyar ciro elde edilir.
He came out to me our senior year. It was at night, and we were sitting in the grass, And I remember he got really serious all of a sudden,
Geceydi, çimenlerin üzerinde oturuyorduk, birdenbire ciddileştiğini hatırlıyorum.
But then, last year, boom, tornado-tornado-tornado, all within a half hour of his business.
Ama geçen sene birden, kasırga, kasırga, kasırga ne olduysa yarım saat içerisinde oldu.
Once the ship has been offloaded it's immediately reloaded with all the rubbish, recycling, human waste, and science-related cargo from the last year.
Gemi boşaltıldığı zaman geçen yılın tüm çöpleri, insan atıkları ve bilimle alakalı kargolar ile tekrar yüklenir.
A year later you go back on all that.
1 yıl sonra tüm bunlar unutulacak.
Since you all end up in physio, we decided to go with a group rate this year.
Bu sene bir grupla çalışacağız.
Every year, me and my brother George join in this Palm Sunday procession and we end up meeting people from all over the world.
Her yıl, kardeşim George ile bu Palmiye Pazarı törenine katılır ve dünyanın çeşitli yerlerinden insanlarla tanışırız.
Then last year, I saw all of his stuff was on the side of the bed again.
Geçen sene bir baktım tüm eşyaları yine yatağın yanına konmuş.
No, really, I have heard it all, and you win the most generous fucking wife of the year award.
Gerçekten diyorum, her çeşidiyle karşılaşmışımdır ama yılın en cömert eşi ödülü kesinlikle sana gider.
You've gotten all sexy since last year.
Geçen seneden beri bayağı bir seksi olmuşsun.
I've not spent the last year of my life scraping to that fat French pig for Princess Bona's hand for you to just throw it all away!
O Fransız domuzuna, Prenses'i ayarlasın diye bir yılımı harcadım! Sen her şeyi bir kenara at diye değil!
Maybe you wanna ask yourself why Natalie walked all the way to a bus station in marin, traveled all the way into the city with an 8 year old, found the federal building, had them track me down.
Belki Natalie'ye neden sekiz yaşındaki bir çocukla limandaki otobüs terminaline yürüdüğünü ve bütün şehri dolanarak federal binayı gelip nede beni aradığını, sen sormak istersin.
A year ago, you were all plaid skirts, and, "Do you think Finn likes me?"
Bir yıl önce, ekose etekler giyip, "Finn benden hoşlanıyor mu?" derdin.
Artie and Tina and Sam and probably Brittany are all going to be gone next year, and it's going to be up to us to keep up the Glee Club torch.
Artie, Tina, Sam ve muhtemelen Brittany gelecek sene gitmiş olacak, ve Glee kulübünün meşalesini tutmak bize kalacak.
But dudes, this is our biggest party of the year, and when the stereo broke, we all thought it was ruined.
Ama bu bizim verdiğimiz yılın en büyük partisi ve müzik seti bozulduğunda herşey mahvoldu sandık.
He's new to Glee Club this year, but I think if we all help him with his confidence, he can lead us all the way to nationals.
O bu sene Glee Klübü'nde yeni, Ama hepimiz ona güven konusunda yardımcı olursak, ulusal yarışmada bize liderlik edeblir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]