Divided by traduction Turc
307 traduction parallèle
207 divided by two inches by two inches means 52 blades of grass per square inch.
207'yi 2x2 inç e böldüğümüzde İnç kare başına 52 yaprak düşüyor.
Alpha cosine minus beta cosine is equal to minus two times the alpha sine minus beta divided by two. ... minus two times the alpha sine divided by two.
a1x + b1y = c1 a2 + 2y = C2 Evet.
Divided by 15, that's 500 lire each.
7,750 bölü 15 :
Twelve divided by two is six, and six zlotys is a day's pay for me.
12'yi yarıya bölsen 6 eder ve bana günde ödenen altı zloti.
Two divided by 1 / 2.
2 bölü 1 / 2.
2 divided by 1 over 2 equals 2 multiplied by 2 over 1 equals 4.
2 bölü 1 / 2 eşittir 2 çarpı 2 / 1 eşittir 4.
- $ 350,000 divided by four is let's say, $ 87,500.
- 350,000 doların dörtte biri 87,500 dolar eder.
Potential gain divided by probability.
Olası kâr bölü olasılık.
The abolition of societies divided by classes.
Toplum sınıflara ayrılarak yok ediliyor.
90 divided by five?
90 bölü 5 mi?
They're all divided by subject and academic year.
Hepsi konulara ve öğretim yıllarına göre bölümlenmiş.
Like one plus three plus five divided by two.
Aynı, bir artı üç bölü iki gibi.
If that's a typical case, then f sub-L would be a few decades divided by a few billion years or one hundred millionth a very small number.
Demek oluyor ki, fL birkaç on'un birkaç milyara bölünmesi ya da 1 / 100 milyon gibi çok küçük bir sayı olur.
Two times seven times four, divided by two...
İki kere yedi, dörtle çarp, böl ikiye...
You said "divided by two." Why?
İkiye bölmekten söz ettin. Neden?
That comes to 7,200 cans divided by 50 trusties.
7,200 konserve... 50 güvenilir tarafından paylaşılmış.
Divided by seven days, that comes to 20.5 cans of chili per trusty per day.
7 güne bölündüğünde... güvenilir başına günde... 20,5 konserve eder.
* Six divided by a three and then a two *
Altıyı üçe böl ve sonra ikiye böl.
Divided by 365, take off Saturday and Sunday we get six.
365e bölündüğünde, Cumartesi ve Pazarları da katarsak...
1 pound, 17, 6, that's 37 and a half shillings, divided by...
1 sterlin, 17, 6, bu 37,5 şilin eder. Bölünce...
[Bird caws] 2 1 degrees northwest by 7 degrees southeast... divided by 6, carry the one.
7 derece güneydoğudan 21 derecekuzeybatı... 6'ya bölünmüş, tek bir şeyi taşıyor.
100 divided by 10 is 10.
100 bölü 10 eşittir 10.
1000 divided by 10 is 100.
1000 bölü 10 eşittir 100.
Any number that can only be divided by one and itself.
Yanlızca kendine ve 1'e bölünebilen herhangi bir numara.
How about giving me a number that, when divided by the product of its digits the quotient is three, and if you were to add 18 to this number the digits would be inverted?
Bana öyle bir sayı söyle ki, rakamlarının çarpımına bölündüğünde bölüm 3, ve bu sayıya 18 eklendiğinde rakamlarının tersi olsun.
Two-thirds of an apple divided by a quarter means... how would this divide between four people, right?
Bir elmanın üçte ikisini dörtte bire bölmek demek.. .. bunu dört kişi arasında.. .. pay etmek demek, değil mi?
Two-thirds of an apple divided by a quarter...
Elmanın üçte ikisini dörtte bire bölünce..
Two-thirds of this apple, divided by a quarter...
Bu elmanın iki bölü üçü.. .. bir bölü dörde bölünürse..
Richard, what's 72 divided by negative 9?
Richard, 72 yi - 9'a bölersek kaç eder?
100 million divided by one is 100 million, right?
100 milyonu bire bölersen 100 milyon eder, doğru mu?
Not divided by a line between slave state and free.
Köle ve özgür eyaletler arasında çizilmiş çizgi olmadan.
- Davon, 1, 492 divided by 68?
- Davon, 1492 bölü 68?
Many years ago, this village was deeply divided by hate and mistrust.
Uzun yıllar önce, bu köy nefret ve güvensizlik tarafından derinden bölünmüştü.
Los Angeles. one of the greatest cities in the world, Axel, divided by its unique geography. Here we are.
Biz buradayız.
S * sends ordered X.A to the singular chain complex of the space X divided by the complex of A.
S * tanımlanmış X.A'yı, kompleks A'nın X'e bölünmüş... tekil düzenli kompleks zincirine gönderir.
- Divided by 2.2 is....
- 2,2'ye bölersek...
You divided the serfs by lot!
Bir şekilde köle hakkı böldün!
Now the city, it's divided into four zones, you know, each occupied by a power... the American, the British, the Russian and the French.
Şehir dört bölgeye bölünmüş vaziyette. Şehri kontrol eden güçler, Amerikan, İngiliz, Rus ve Fransız.
" The enemies divided the cavalry into three parts, two arranged themselves on our flanks while the other one started out by attacking us frontally, crossing our path.
" Düşmanlar süvarileri üç bölüme ayırdılar. İkisi kendilerini bizim kanatlarımızda düzenledi. Diğeri yolumuzdan geçerek bize önden saldırmaya başladı.
The ring is divided into sections with hermetically sealed doors, in case of damage by meteorites or air leaks.
Halka bölümü hava geçirmez kapaklı bölümlere ayrılmıştır. Bunun nedeni meteorlardan ve hava kaçağından zarar görmemesi içindir.
I intend to prove here by demonstration. ... that hysteria is a purely mental malady. ... and that the mind can be divided against itself.
Histerinin tamamen ruhsal bir dert olduğunu ve zihnin kendine karşı bölünebileceğini böylece aynı anda iki düşünce çizgisini devam ettirdiğini bir gösteri ile burada ispatlamak niyetindeyim.
No, the power was divided between too many hands guided by contrary interests.
Hayır, güç zıt çıkarları olan çok sayıda el arasında bölündü.
By the sword, they survived the endless civil wars that divided Japan from the 12th century on.
Japonya'yı 12.yy boyunca bölen iç savaşta onları hayatta tutan silah.
In Warsaw, a road divided the ghetto in two with a bridge over it for the Jews to cross by.
Varşova'da, gettoyu ikiye ayıran yolun üzerine Yahudilerin geçmesi için üst geçit yapılmıştı.
But contradiction, when it emerges in the spectacle, is in its turn contradicted... by an inversion of its meaning ; so that the division demonstrated is unitary, while the unity demonstrated is divided.
Fakat bu çeliski gösteride su yüzüne çikinca, bizzat kendisi anlaminin tersine çevrilmesi ile bir tezat olusturur ; sundugu bölünme birlesikken gösterdigi birlik bölünmüstür.
a country engulfed in the flames of civil war... divided into hostile camps... and then united by the victory of the revolution.
Bir ülke iç savaş sonunda düşman kamplara ayrıldı... Sonra birlik, zafer ve devrim.
A rat is put in a cage... that is divided in two... by a partition with a door in it.
# Kapısı olan bir paravanla ikiye bölünmüş... #... iki bölmeli bir kafesin içine... #... bir fare konulur.
I've got this large water tank that's divided into two chambers by a glass partition.
Ortadan camla ikiye ayrılmış büyük bir akvaryum var.
You stripped Him bare and divided His clothes by lot.
Onu soyup elbiselerini parçalara ayırdın.
And every fucking bar code is divided into two parts by three markers.
Ve her lanet bar-code üç işaret ile ikiye bölünür.
Now, as I said when parcel A and parcel B were divided up originally the records were destroyed by fire.
Dediğim gibi, A parseli ve B parseli bölündüğünde, kayıtlar yangında yok oldu.
by the way 9822
byron 205
byers 25
bye bye 239
bye for now 50
by the sea 31
bye then 84
by the end of the week 21
bygones 81
by the power vested in me 31
byron 205
byers 25
bye bye 239
bye for now 50
by the sea 31
bye then 84
by the end of the week 21
bygones 81
by the power vested in me 31
by the end 42
by then 159
bye now 202
by the grace of god 46
by the river 32
bye to me 16
by any chance 561
bye forever 30
by my side 27
by now 279
by then 159
bye now 202
by the grace of god 46
by the river 32
bye to me 16
by any chance 561
bye forever 30
by my side 27
by now 279
by the sound of it 17
by me 131
bye mom 21
byes 156
bye to you 39
by that time 70
by this time 33
by myself 167
by god 340
bye dad 20
by me 131
bye mom 21
byes 156
bye to you 39
by that time 70
by this time 33
by myself 167
by god 340
bye dad 20