By now traduction Turc
17,545 traduction parallèle
I bet they're over it by now.
Bahse varım ki, şimdiden üstesinden gelmişlerdir.
And, as you must know by now, I have plenty of opinions about how everyone should live their lives.
Zaten biliyorsundur insanların kendi hayatlarını nasıl yaşayacağına dair görüşlerim vardır.
I figured you would've sobered up and run home by now.
Ayıldıktan sonra kaçarak evine gidersin sanmıştım.
Guess by now We taken that Vinlothian space cruiser to the sky.
Sanırım şimdi gökyüzündeki Vinlothian uzay kruvazörünü almalıyım.
So, if we'd heard the Master's full-spectrum signal, we'd probably be paralyzed by now.
Yani, efendinin tam spektrum sinyalini duysaydık şimdiye kadar felç olmuştuk.
He should've been back by now.
- Şimdiye kadar dönmesi gerekirdi.
If you had anything on me, I'd be in the back of your little car by now.
Benimle ilgili elinde bir şey olsaydı, çoktan arabanın arasında oturuyor olurdum.
By now, my brothers, there will be a lot of anger in Kattegat.
Şimdi kardeşlerim, Kattegat'ta büyük bir öfke olacak.
Alexa should be in there by now.
Alexa şimdiye burada olmalıydı.
You got to teach me whatever it is you know about women, because she should hate your breathing guts by now.
Bana kadınlarla ilgili ne biliyorsan öğretsene ya çünkü şimdiye kadar senden nefret etmesi gerekiyordu.
Most likely he's in witness protection, and you're fucked'cause he's halfway to Arizona by now.
Büyük ihtimalle tanık koruma programındadır ve senin iş yatar çünkü şimdiye Arizona'ya giden yolu yarılamıştır.
'Cause you would have shot your chain by now.
Çünkü zincirinizi şimdiye kadar vurmuş olursunuz.
I would think by now you should get how important family is.
Şimdiye dek ailenin ne kadar önemli olduğunu anladığını düşünmüştüm!
If you was sick, you'd be hallucinating or something by now.
Eğer hasta olsan şu ana kadar halüsinasyon falan görüyor olurdun.
Hasn't she by now?
- Şimdiye kadar mı?
Well, Hank could have run anywhere by now.
Hank herhangi bir yere gitmiş olabilir.
What few grocery stores there are inside the cordon by now have likely been picked over and that's not to mention those who didn't have much to begin with.
Kordonun içinde ne kadar market varsa, içleri şimdiye kadar çoktan boşalmıştır, en başından yeterli malzemesi olmayanlardan bahsetmiyoruz bile.
We should have an update on the guardsmen's condition by now.
Askerlerin durumuyla ilgili onlara çoktan bilgi vermiş olmalıydık.
If I wanted it, you'd be a fucking goner by now.
Bunu isteseydim, çoktan hapı yutmuştun.
We'll be retreating by now.
Şimdiye çekiliyoruzdur.
He could be anywhere by now.
Heryerde olabilir.
He could be in Lorraine by now.
Lorraine'e varmış olabilir şimdiden.
He'll be back at Lorraine's camp by now.
Şimdiye kadar Lorraine'nin kampına varmıştır.
That'd be around 40 years by now.
Yaklaşık 40 yıl olmuştur.
Well, I think we all know by now that I'm hopeless with names.
Sanırım hepimiz isimler konusunda umutsuz vaka olduğumu biliyoruz.
Mr Fairbank is reluctant to submit himself to a process dependent on - what must, by now, be - extremely unreliable memories.
Bay Fairbank şimdiye kadar son derece güvenilmez anılara dayanan bir sürece kendisini dâhil etmekte isteksiz.
- Hey, you might be asleep by now.
Şimdiye kadar yatmalıydın.
You too must have realised that by now.
Bunu artık sen de anlamışsındır.
Haven't you learned not to ask that question by now?
Şimdiye kadar soru sormaman gerektiğini öğrenemedin mi?
I checked the position of Cephus three times, I did the whole invocation, this stupid plant should be seven feet tall by now.
Cephus'un konumunu üç kez kontrol ettim tüm duayı yaptım bu aptal bitki şimdiden yedi arşın olmalıydı.
Now, the keynote address by Kip Carnigan will begin at 3 : 00 p.m. in the Laurel room.
Kip Carnigan tarafından açılış konuşması saat üçte Laurel odasında başlayacak.
- I live by that shit now, Nate.
- Artık hayatımı öyle yaşıyorum Nate.
And now, with the nation facing an upcoming election, he plans to make his biggest demonstration of Southern resistance yet... by launching his first big attack deep in Northern territory.
Genel seçimler yaklaşırken güney direnişini herkese gösterecek bir plan hazırlıyordu. Kuzey bölgesine ilk büyük saldırıyı yapacaktı.
But Masters and Johnson, like Playboy and Hugh Hefner, can only be separated now by six feet of dirt and a headstone.
Ancak Masters ve Johnson, Playboy ve Hugh Hefner gibi artık yalnızca ölü toprağı ve mezar taşıyla ayrılabilir.
She looks beautiful now, by the way.
Bu arada hala çok güzel görünüyor.
Unlike you, who lurk in your chamber, paralyzed by a truce that has lasted centuries and has now been broken.
Yüzyıllarca süren ve artık bozulmuş olan bir ateşkes antlaşması tarafından engellenip odalarında pusuda bekleyen sizlerin aksine.
Ecbert of Wessex, you come among us to be crowned King of Wessex and Mercia, two proud and ancient kingdoms which will now be one and indissoluble under your governance and by God's undoubted will.
Wessex'li Egbert. Aramıza Wessex ve Mercia kralı olmak için geldin iki görkemli ve eski krallık, şimdi senin yönetimin ve tanrının şüphesiz iradesiyle bir ve daimi oluyor.
The guns are still there, but now they're triggered by a digital scan that you'll have to pass through.
Tüfekler hala orada, ama şimdi içinden geçmek zorunda bir dijital tarama tarafından tetiği çekilmiş.
This peace is now threatened by virtue of Pablo Escobar's escape.
Ama huzurumuz Pablo Escobar'ın kaçışıyla tehdit altında.
We're now hearing that the Hotel Cresnovia, a favorite for Western media and businesspeople, and where the late president gave a speech earlier this evening, has been sealed off by the military.
Duyduğumuza göre, Batılı medya ve iş insanlarının gözde mekanı olan ve ölen başkanın bugün bir konuşma yaptığı Hotel Krasnovia askerler tarafından mühürlendi.
Well, I did confirm that a boy by the name of Liam Connors, who'd be about 20 now, went to Watauga High School in Boone, just like it says on the résumé.
Tıpkı özgeçmişte söylendiği gibi, şu anda 20 yaşlarında olması gereken, Boone'de Watauga High School'a giden... Liam Connors adında bir çocuk olduğunu doğruladım.
♪ By now I might have a few ♪
# Benimde vardır birkaç tane #
But he rests easy now, reunited with his beloved Elise, and he is remembered by those who... who he leaves behind.
Artık huzura kavuşup sevgili Elise'iyle tekrar bir araya geldi. Geride bıraktıkları tarafından da hiç unutulmayacak.
Let me tell you now, that boy... he got rare, mystical skills, passed down by Mandinka craftsmen.
Delikanlıdan bahsedeyim size biraz. Mandinka ustalarından geçen nadir, gizemli yetenekleri var.
- Shit. I can't talk right now, I am being held by security.
Şu an konuşamayacağım, beni güvenlik durdurdu.
Then 19 days ago he accidentally gets infected by his own virus, but now you can't shut it down.
19 gün önce yanlışlıkla kendi ürettiği virüs ona bulaştı, ama şimdi bunu durduramıyorsun.
'Cause now she's in there by herself, which is exactly what we're trying to avoid.
Çünkü şu an orada tek başına. Tam olarak olmamasını istediğimiz şekilde.
He's 17 now, raised by foster parents.
Şu an 17 yaşında, üvey ailesi tarafından yetiştirilmiş.
Well, that toilet was clogged by a bunch of butt biscuits, but I think I got it clean now, Mama.
Tuvalet boktan tıkanmış ama şimdi temizledim anne.
But I was drugged by someone and I remember who that is now.
Ama bir başkası beni uyuşturmuştu, kim olduğunu yeni hatırlıyorum.
Well, I'm the only one who got beaten up by that little bitch, so, no, you don't get to compare your feelings to mine right now.
O küçük piçten dayak yiyen tek benim ama o yüzden şu an kendi hislerinizi benimkiyle kıyaslamayın.
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now that i think about it 142
now is the time 102
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now that i think about it 142
now is the time 102
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66