English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ G ] / Get away from it

Get away from it traduction Turc

850 traduction parallèle
I like to get away from it sometimes... to be free.
Bazen özgür kalabilmek için kaçıp gitmeyi severim.
We're goin'out to the ranch for a few days to get away from it all.
Tüm bu kargaşadan uzaklaşmak için birkaç günlüğüne çiftliğe gidiyoruz.
Get away from it!
Uzaklaş!
I've got to get away from it.
Şunlardan uzak durmalıyım.
I hated my life, only I wasn't strong enough to get away from it.
Yaşadığım hayattan nefret ediyordum, ancak ondan kurtulacak gücüm yoktu.
You can't get away from it there, Dad.
Orada da olanlardan kaçamazsın baba.
- Nancy, get away from it.
- Nancy, uzaklaş ondan.
To get away from it all?
Bunlardan uzaklaşmak için?
Let's take the car and get away from it all.
Hadi gidip arabayı alalım ve biraz dolaşalım.
They can't get away from it.
Onu benden alamazlar.
I had to get away from it all.
Bütün onlardan kaçmalıydım.
Remember you just got over the flu. Took a long sea voyage to get away from it all.
Unutma, gripten daha yeni kurtuldun ve hastalığı atlatmak için uzun bir gemi yolculuğuna çıktın.
We can't seem to get away from it.
- Bundan uzaklaşamıyoruz.
♪ You'll never get away from it
Ondan asla kaçamazsın
Now, I want you to get it away from him and hide it.
Haçı ondan alıp saklamanı istiyorum.
Is rather nice to get away from people, isn't it?
İnsanlardan uzaklaşmak gayet iyi, değil mi?
But we'II get it, if we have to take a knife stick somebody and take it away from em.
Ama bulacağız, eğer birine bıçak çekip, paralarını almak zorunda olsak da.
Besides, it'll do you good to get away from London. Be a change for you.
Ayrıca Londra'dan uzaklaşmak sana iyi gelecek, güzel bir değişiklik olur.
I agree with you. It'd be wise to get her away from here.
Seninle aynı fikirdeyim.Onu buradan göndermek akıllıca olur.
How good it will be to get away from...
Uzakta ne kadar güzel olabilir...
They offered me L500 if I'd help get it away from the man who had it.
Onu elinde tutan adamdan almam karsiliginda bana 500 sterlin teklif ettiler.
Ain't nobody gonna get it away from me.
Kimse onu benden alamayacak.
I know you're in love but forget it until we get her away from him.
- Bak... Aşıksın biliyorum ama, ondan kurtarana kadar bunu unut.
It makes you feel pretty good to get away from me, doesn't it?
Benden uzaklara gitmek hoşuna gidiyor değil mi?
To get down to it, Father, I find she's broke and run away from home.
Dikkatle bakınca, Peder, kızın meteliksiz olduğunu ve evden kaçtığını anladım.
That's why I must give up this house, get away from the memory of it.
Evi bu yüzden satıyorum, anılardan uzaklaşmak için.
You better see to it they don't ride on. PAP : One or two of them is bound to get away from us.
Onların gitmediğini görsen iyi olur bir veya iki tanesi bizden kaçıyor gibiler evden cok uzaktasın asker hata yapamazsın
Maybe I'd never have to. Maybe I could get away with it, get away from Norma.
Belki de bundan kurtulabilirdim, Norma'dan kurtulabilirdim.
I think it's better if you get away from here for a few days till things quiet down.
Kanımca ortalık sakileşene dek birkaç günlüğüne uzaklaşman en hayırlısı.
- Get away from me. - Like it better this way?
- Benden uzak dursan - iyi yaparsın
I'll get that kid away from you if it takes every lawyer in New York.
New York'taki tüm avukatları tutmam gerekse bile çocuğu senden alacağım.
That's it, isn't it? You want to get away from me because I'm all washed up.
Mahvolduğum için benden uzaklaşmak istiyorsun.
It's good to get away from the smell of whiskey.
Viski kokusundan kaçmak için de güzel.
You know it's funny, wives usually employ me to get them away from their husbands.
Biliyor musun bu çok tuhaf. Kadınlar beni genelde kocalarından kurtulmak için tutarlar.
I want to get away from these people who believe it's normal to kill.
Öldürmenin doğal olduğunu düşünen bu insanlardan kaçmak istiyorum.
And how long do you think it'll take you to get over the fact that Tate once took a woman away from you?
Tate karını senden çaldı. Bu gerçeğin üstesinden gelmen daha ne kadar zaman alacak?
Well, it's as far away from a robe, Mike, as I could possibly get.
Doğrusu, Mike, bornozdan uzaklaşabileceğim kadar uzaklaştım.
Do it or get away from me!
Durma yap ya da benden uzak dur!
Because it'll do you good to get away from here, even for a little while.
Çünkü buradan, kısa bir süreliğine de olsa uzaklaşmak sana iyi gelir.
The Doc could have had it pretty easy half a dozen times But he can't seem to get away from that little black bag of his.
Doktor çok defa zengin olup rahat bir hayat sürebilirdi, fakat sırtındaki kara doktor çantasını bir türlü atamadı.
As you know, when you're far away from something and can't get to it, that's not as bad as when you're close and can't get to it.
Bildiğin gibi, bir şeye uzak olmak ve ona ulaşamamak, ona yakın olup ulaşamamak kadar kötü değil.
Don't quite know how we'd be able to get it away from you.
Onu senden nasıl uzak tutacağımızı hiç bilmiyorum.
If you must know, it was mostly to get away from Belle.
Merak ediyorsan Belle'den kaçmak için.
I mean it's nice to get away from the city, I can work without anyone snooping around.
Demek istediğim, şehirden uzaklaşmak iyi oluyor. Kimse rahatsız etmeden çalışabiliyorum.
I mean it's nice and quiet here, we can get away from the noise and telephones.
Yani sessiz ve sakin bir yer. Gürültüden ve telefondan uzak.
My guess is, you're doing it to get away from your pa.
Benim tahminim, bunu babandan uzaklaşmak için yapıyorsun.
Then get the hell away from it.
Sonra da oradan uzaklaş.
And when it does get everybody away from this area as fast as you can.
Ve bu olduğunda mümkün olduğunca hızlı şekilde herkesi buradan uzaklaştırın.
Meditate while awaiting your turn... for it would be extremely difficult for you to get away from here.
Sıranızı beklerken düşünün çünkü buradan kurtulmanız çok zor olacak.
Get it away from me.
- Benden uzak dur.
I go to get people away from it, on Sunday mornings at least.
... insanları uzak tutmak için gittim. En azından Pazar sabahları.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]