English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ H ] / He is my husband

He is my husband traduction Turc

355 traduction parallèle
He's a faithless husband... but he is my husband.
Güvenilmez bir kocadır o... ama kocam işte.
This is Cyril, he is my husband, beleive it or not.
Bu Cyril, benim kocam.
He is my husband afterall
Ve o da benim kocam!
my god! He is my husband!
Aman tanrım o benim kocam.
He is my husband ; at least he can touch me!
O benim kocam, istediği gibi dokunur bana!
Please tell his Lordship I have no desire or need to ingratiate myself. He is my husband's father and my son's grandfather.
Lütfen lorda söyleyin kabul edilmeye ne niyetim ne de ihtiyacım var... O Eşimin babası ve oğlumun dedesi ve ona, kapıcısına gösterdiğim ilgiyi gösteririm
He is my husband.
O, benim kocam.
Well, he's my husband. In my heart he is my husband
Elbette, o benim kocam, tüm kalbimle onu karısıyım!
He is my husband!
O benim kocam.
But since he is my husband's cousin he told him that he had to help him.
Ama kocamın kuzeni olduğu için ona yardım etmesi gerektiğini söyledi.
He is the only son of my sister, and the future husband of my daughter, he is my heir and the last one to carry our name "
"O benim kız kardeşimin tek oğlu, kızımın müstakbel kocası, benim varisim ve ailemizin ismini devam ettirecek olan son kişi."
My husband! Whoever he is, I've got the feeling he doesn't like you very much.
Her kimse, sizden pek hoşlanmıyor gibime geldi.
He's only my husband for, how much longer is it now, 60 days?
Sadece bir süre için. Dur bakayım ne kadar kalmıştı? 60 gün mü?
My husband is a perfectly normal man in other respects, But he has the delusion that he gets younger
Kocam bunun yanısıra normal bir erkek, ama daha genç olduğuna dair bir hayale kapılmış.
My husband now, he works in a bank, but I think Charles is just in business.
Kocam bir bankada çalışıyor, ama sanırım Charles bir iş adamı.
Dr. Mason, my husband is planning to leave for Back of the Moon as soon possible, and he wants to take Danny with us.
Dr. Mason, kocam bir an evvel Ayın Arkası'na gitmemizi tasarlıyor, Danny'i de götürmek istiyor.
He is to be my husband.
O benim kocam olacak.
He is right, my husband.
Kocam çok haklı.
My husband's in a generous mood. - Is he here?
Kocam cömertlik modunda.
When he that is my husband now... came to me as I followed Edward's corse... when scarce the blood was well washed from his hands... which issued from my other ángel husband... within so small a time... my woman's heart... grossly grew captive to his honey words.
Şu andaki kocamla karşılaştığımız o gün, ben Edward'ın naaşının ardından yürürken o melek kocamın, o sevgili evliyanın kanı, ellerinde daha kurumamışken, yanıma geldiğinde, kısacık bir sürede, şu kadın yüreğim, aptalca, onun ağzından dökülen tatlı sözlere tutsak düştü.
Even if I don't get up to get my husband's breakfast... The least I can do is sit with him while he has his coffee.
Kocamın kahvaltısını hazırlamak için kalkmasam da... kahvesini içerken yanında oturabilirim.
He is not my husband.
O benim kocam değil.
He's my husband, the way he is!
O benim kocam, bu arada!
My husband is studying ; he must graduate.
Kocam diploma alabilmek için çalışıyor.
And though it is with some regret that I finally satisfy the greed of my relatives I nevertheless do devise and bequeath that my entire estate be divided equally between my fourth cousin, George Crossfield in order that he no longer need borrow from his clients'funds my niece, Rosamund Shane in order that she may support her husband in the style to which he would like to be accustomed to my nephew, Hector Enderby, in order that he may be able to afford to hunt every day, rather than once a week thereby providing more opportunity for breaking his neck and finally, my sister, Cora Lansquenet out of gratitude that she stayed out of the country for 30 years and didn't bother me.
".. her ne kadar akrabalarımın aç gözlerini doyurmak beni üzüyorsa da, bütün mal varlığımın aşağıda ismi bulunanlar arasında eşit olarak dağıtılmasını vasiyet ediyorum : Kuzenim, George Crossfield'e, artık müşterilerinin fonlarından ödünç almaktan vazgeçsin diye. Yeğenim, Rosamund Shane'e, kocasının pek heves ettiği zevk ve sefa alemini kolayca sağlaması için.
My husband feels he has enough evidence... to prove that Sir Charles is the Phantom... and to convict George as his accomplish.
Kocam, Charles'ın Hayalet olduğuna ve George'un onun suç ortağı olarak mahkumiyetine yetecek kanıtı olduğunu düşünüyor.
- My husband is, but he's not in today.
Kocam. Ama bütün gün çok meşgul.
Come and place your hands below your husband's foot... in token of which duty, if he please... my hand is ready.
Gelin, kocanızın ayaklarının dibine koyun ellerinizi. Eğen kocam dilerse, gönlünü hoş edecekse, Saygımı göstermeye hazır bile,
- He's my husband. Where is he?
- O benim kocam.o nerede?
- He says my husband is a spy.
- Kocamın ajan olduğunu söylüyor.
Only he is fully responsible, my husband.
Bunun tek sorumlusu, benim kocam!
My husband is very busy right now, that is why he couldn't come.
Kocam şu sıralar hayli meşgul, bu yüzden gelemedi.
My husband is a strange man. If he would find out... and then he works with Max...
Kocam tuhaf bir adamdır.
You're very kind, but my husband is tired when he gets home from work and I have to make dinner.
Çok naziksiniz, ama kocam işten yorgun dönüyor... ve benim de yemek yapmam gerekiyor.
At least my husband thinks he is, anyway.
En azından kocam o kanıda.
My husband is a trucker and he is out on the road, and so I came over here.
Kocam soforluk yapiyor, su an burda degil, ben de buraya geldim.
My husband is not here, he's in town.
Kocam burada değil. Şehirde.
My husband is so serious, he just doesn't loves fine objects.
Kocam çok ciddi. o sadece uçan, güzel nesneleri seviyor.
* MY HUSBAND IS A CABBIE, IS HE *
Kocam bir taksici, öyle mi?
The fact that my husband didn't recognise you is the reason why he's finding it hard to talk to you about why we're here.
Kocamın sizi tanımamış olmasının sebebi buraya neden geldiğimizi size anlatmakta güçlük çekmesidir.
P.S. You will be sorry to see the tone of this short note, but my dearest husband is not quite so well as usual, but I hope he will improve.
Not : Bu kısa yazının içeriğinden dolayı üzüleceksin ancak sevgili eşim her zamanki gibi pek iyi durumda değil fakat umarım kendine gelecektir.
I want to give her to-night, for a husband, a man as rich as he is good and the hussy tells me to my face that she scorns to take him.
Bu akşam onu hem zengin hem de bilge bir adama vermek istiyorum ama bu nankör yüzüme karşı onunla evlenmeyeceğini söylüyor.
He is not my ex-husband. We are just separated for now.
Eski eşim değil, sadece bir süre ayrıyız hepsi bu.
My husband is a good man, Father, but he's not a big churchgoer.
Kocam iyi bir adamdır Peder, ama kiliseye fazla gelmez.
MY COUSIN'S HUSBAND, ROLLIE, HE'S GOT A JOB IN BILLINGS,
Kuzenimin kocası, Rollie, Billings'de bir iş buldu.
He said my husband is no good anyway.
Kocamın işe yaramaz olduğunu söyledi.
And he came yesterday evening to ask my husband to help him find a job.
Ve dün akşam gelip kocamdan iş bulmasına yardım etmesini istedi.
All right, you know I was married and that my husband died... but what you don't know is I think he and I had bad luck.
Pekala, biliyorsun ki, ben evliydim ve kocam öldü ama bilmediğin, onun ve benim şansımızın kötü olmasıydı.
My husband is a very accomplished physician, a cardiologist, who some years ago examined my heart, liked what he saw and proposed.
Eşim çok başarılı bir doktordur. Kardiyologdur. Bir kaç yıl önce kalbimi inceledi.
He is to be my husband!
O kocam olacak!
My husband is a judge and he has an important case in Rouen.
Kocam bir yargıçtır ve Rouen'de önemli bir davası vardı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]