English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ H ] / How silly

How silly traduction Turc

337 traduction parallèle
- How silly of me, hadn't noticed it.
Çok budalayım, fark edemedim.
- How silly!
- Budalanın teki!
How silly!
Çok aptalca!
Now you see how silly it was to get excited, Warren.
Sinirlenmenin yersiz olduğunu gördün işte Warren.
How silly!
Çok aptalca.
Oh, how silly of me.
Ne kadar aptalım.
- How silly of me.
- Ne kadar aptalım.
There'll come a time in the future when I shan't mind about this anymore... when I can look back and say quite peacefully and cheerfully how silly I was.
İlerde, artık buna daha fazla kafayı takmadığım, arkama bakıp huzur içinde, ne aptal olduğumu söyleyeceğim bir zaman gelecek.
That's why we're here. How silly of me.
Kimse bir şeye dokunmasın.
Oh, darling! How silly of me.
Oh, sevgilim, ne kadar aptalım!
How silly.
Ne kadar aptalca.
How silly!
Ne kadar aptalca!
You ought to see how silly you look... like - like something the cat dragged
Ne kadar aptal göründüğünü görmelisin! Bir... bir kedinin sürüklediği et parçası gibisin...
Look how silly pedestrians are from the window of a car.
Baksana arabanın camından yayalar ne kadar da aptal görünüyorlar.
We'll sit down, relax, have a glass of wine, and you'll see how silly you're being.
Oturalım, rahatla, bir kadeh şarap al, ne kadar saçma davrandığını anlayacaksın.
How silly of me.
Ne kadar dalgınım.
You see how silly we were to worry? Come on.
Boşu boşuna endişe etmişiz, gördün mü?
- How silly of me.
- Ne aptalım.
See how silly it is to keep things locked up? Maybe.
Gördün mü kilitli tutmanın ne kadar aptalca olduğunu gördün mü?
How silly?
Ne kadar şapşal?
How silly of me.
Ne aptalım.
How silly of me!
Ne kadar aptalım!
How silly of me :
Ne aptalım.
Can't you see how silly this is?
Ne kadar aptalca olduğunu görmüyor musunuz?
Just say it, no matter how silly it seems to you.
Saçma olsa da ilk aklına geleni söyle.
Go on, Christine, no matter how silly.
Hadi, Christine, saçma olması önemli değil.
How silly to write a song for a deaf old man.
Yaşlı sağır bir adam için şarkı yazmak ne kadar aptalca.
How silly of me. What did I expect?
Ne aptalım, ne bekliyordum ki?
How silly women are!
Kadınlar ne budala oluyor!
How silly!
Ne aptal!
Then think how silly I would've looked.
Nasıl aptal gibi anlayamadım onu düşünüyorum.
Oh, how silly I've been.
Ne aptalmışım.
How silly can you get?
Ne kadar gülünç bir duruma düşebilirsin ki?
When they caught me opening those letters, and the judge presented me with six months, or, as the Englísh jockeys say, a dozen fortnights, well, thatjudge asked me a Iot of silly questions, like how many letters Id jimmied et cetera, et cetera, et cetera!
Mektupları açarken yakalandığımda... hakim beni 6 ay veya ingiliz jokeylerin tabiri ile... bir düzine 15 gün hapis cezası ile ödüllendirdi... ve bana kaç tane mektup açtın falan diye... bir sürü saçma sapan şey sordu.
How silly!
Ne kadar saçma!
Silly how upsetting a little thing like saying goodbye to one's husband can be.
Birinin kocasına veda etmesi gibi ufacık şeyin bu derece üzüntü verici olması ne kadar budalaca.
They slip away from you, and you wonder how you could've been so silly.
Elinizden kayıp giderler ve nasıl bu kadar aptal olabildiğinizi merak edersiniz.
I keep thinking and thinking how I came here to soften the king's heart toward my people and how my own silly heart betrayed me.
Sürekli düşünüp duruyorum Kral'ın kalbini, halkıma karşı yumuşatmak için buraya gelişimi ve kendi aptallığımın yüzünden yüreğimin bana ihanet edişini.
It may be silly of me, of course, but... How exactly are we going to get across the Swiss frontier?
Şapşallığımı mazur gör fakat İsviçre sınırını nasıl geçeceğiz?
How did I know you'd be silly enough to try a thing like this?
Böyle aptalca bir şey yapacağını nereden bileyim?
- How can you be so silly?
- Nasıl bu kadar gülünç olabilirsiniz?
- How does it feel? Silly question.
- "Nasıl bir duygu?" Ne saçma soru.
How dare you speak to one of His Majesty's judges like that, silly woman?
Majestelerinin yargıçlarından biriyle böyle konuşmaya nasıl cüret edersin?
How silly.
- Ne kadar gülünç!
Don't be silly, how could she lock you in?
Saçmalama, nasıl yapabilir bunu?
- Aw, Jervis... it's beyond my understanding how a man... who holds the controlling interest in 34 separate corporations... can sit all by himself wasting his time beating these silly tom-toms!
34 farklı şirketi kontrol eden bir adamın, bütün vaktini, tek başına bu aptal davullara vurarak harcamasını anlamıyorum.
How silly.
Ne kadar aptalım.
He said you might not look quite so silly... if you release some kind of a statement of how he got out.
Aptalca görünmemeni söylüyor ve dedi ki onun nasıI kaçtığı hakkında bir açıklama yapmalısın.
How can you change your mind after one silly misunderstanding?
Aptalca bir yanlış anlaşılma yüzünden nasıl fikrini değiştirirsin?
How many hours did you spend making that silly hat?
Kaç saatini o aptal şapkayı yapmaya verdin?
And how did it get here, silly?
Peki nasıl geldi, aptal şey?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]