English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ I ] / Is this seat taken

Is this seat taken traduction Turc

190 traduction parallèle
"Is this seat taken?"
"Bu koltuk dolu mu?"
Pardon me, but is this seat taken?
Afedersiniz, bu koltuk dolu mu?
Is this seat taken?
Bu sandalye boş mu?
Is this seat taken?
Burası dolu mu?
Is this seat taken?
Burası boş mu?
- Is this seat taken?
- Bu koltuk dolu mu?
So, is this seat taken?
Burası boş mu?
Is this seat taken?
Bu yer boş mu?
Sorry, Miss, is this seat taken?
Affedersiniz, bu koltuk boş mu?
- Hello, Selma. - Hello, Stanley. - Is this seat taken?
selam, selma selam stanley oturabilir miyim?
Is this seat taken?
- Burası dolu mu?
Is this seat taken?
Boş mu?
Is this seat taken?
Sahibi var mı?
is this seat taken?
Bu koltuk dolu mu?
Hey, is this seat taken?
Hey, bu koltuk boş mu?
Well, I would've said, "Is this seat taken?"
O zaman... derdim ki, "Burası boş mu?"
Is this seat taken, Miss Kallenchuk?
Bu yer dolu mu, Bayan Kallenchuk?
Is this seat taken, little girl?
Bu sandalyede oturan var mı, küçük kız?
Is this seat taken?
Burası boşmu?
- Is this seat taken?
- Burası dolu mu?
- Hey, is this seat taken?
- Hey bu yerin sahibi var mı?
is this seat taken?
Koltuk boş mu?
( Aaron ) Is this seat taken?
Yanınız boş mu?
Is this seat taken?
Bu koltuk dolu mu?
Is this seat taken?
Bu yerin sahibi var mı?
- Is this seat taken? .
- Burası dolu mu?
Is this seat taken, man?
Bu koltuk dolu mu, dostum?
Excuse me, is this seat taken?
Pardon, burada oturan var mı?
- Is this seat taken?
Pardon, burası boş mu?
Excuse me. Is this seat taken?
Affedersiniz, burası dolu mu acaba?
Hi, I'm sorry, Is this seat taken?
Merhaba. Afedersin. Koltuğun sahibi var mı?
Is this seat taken?
- Bu koltuk dolu mu?
Excuse me is this seat taken?
Gözleminizde biraz daha açık olabilirseniz- -
Is this seat taken?
- Bu yerin sahibi var mı?
Is this seat taken?
Sandalye boş mu?
- Is this seat taken?
- Sandalye boşta mı?
- Is this seat taken?
- Bu sandalye dolu mu?
- Is this seat taken?
- Merhaba. - Bu koltuk dolu mu?
From the moment she saw her... is this seat taken?
Onu gördüğü anda... Burası dolu mu?
Excuse me, is this seat taken?
Affedersiniz. Bu koltuğu alabilirmiyim.
Is this seat taken, miss?
Yanınızda oturan var mı hanımefendi?
I'm sorry, this seat is taken.
Kusura bakmayın, bu koltuk dolu.
Is this seat taken?
Ne?
- Is this seat taken?
- O Dixie'yla burada.
IS THIS SEAT TAKEN?
Burası boş mu?
Is this seat taken?
Bu koltuk boş mu?
- Uh, this seat is taken.
- Burası dolu.
It's awkward trying to talk like this. Is that seat taken?
Böyle konuşmak biraz garip oluyor.
- This seat is taken.
- Bu yer dolu.
- Sorry, this seat is taken.
- Hayır, dolu, üzgünüm.
" This seat is taken.
Bu koltuk tutuldu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]