Just after traduction Turc
9,203 traduction parallèle
But after an apparent attempt on his life, why would Sid just go back to the office?
Ama açıkça hayatına kast edildikten sonra Sid neden ofisine geri dönsün ki?
Because I just killed the only person that Theo ever loved, And he's coming after me with both barrels.
Çünkü az önce Theo'nun sevdiği tek kişiyi öldürdüm ve var gücüyle peşimden geliyor.
Just like you're gonna be powerless to save Gwen after I'm finished with you.
Tıpkı seninle işim bittikten sonra Gwen'i kurtarmaya gücünün yetmeyeceği gibi.
There's just a little bleeding, which is normal after a delivery, but we're gonna get you checked out before you have your spinal surgery, okay?
Biraz kanaman var. Aslında doğumdan sonra normaldir ama omurilik ameliyatından önce kontrol etmek istiyoruz.
It was just page after page, and it...
Sayfalarcaydı...
Louis, harvey might be upset about us, But encouraging people to go after him Just so you can have his back is a huge mistake.
Louis, Harvey bizim hakkımızda üzgün olabilir,... ama sırf onu savunabilmek için insanları onun peşinden gitmeye teşvik etmek çok büyük bir hata.
I guess I'll just go tell Robert that we won't be working together on this after all.
Sanırım gidip Robert Zane'e birlikte çalışamayacağımızı söyleyeceğim.
After the compensation vote, Harvey and I got into a fight, and I told him that I'd just taken away the one thing he values most :
Tazminat oylamasından sonra, Harvey'le kavga ettik ve en çok değer verdiği şeyi az önce aldığımı söyledim :
After Sylvie and me broke up, I just... had to challenge myself.
Sylvie'yle ayrıldığımızdan beri kendimi değiştirmem lazımdı.
After a while, I just couldn't do it, you know?
Bir süre sonra yapamadım.
And after I do, Cotton's battle will be just beginning.
Ve benden sonra Cotton'ın mücadelesi başlayacak.
Key part of the experiment is just keeping it going, day after day after day, transferring a small amount from each flask into fresh medium each day.
Deneyin esas noktası izlemeye devam etmek günler ve günler boyunca az miktarda taze ortam eklemeye devam etmekti.
I've thought about telling Angela, but she has shitty taste in men, and I'm not quite ready to see what comes after this just yet.
- Angela'ya anlatmayı düşündüm ama kötü bir erkek zevki vardı ve ben de bundan sonrakileri görmeye hazır değildim.
After all, this isn't just a vacation, it's a couples counseling retreat.
Ne de olsa bu sadece bir tatil değil, çiftlerin psikolojik danışmanlık inzivası.
This breaking news coming just weeks after
Sabah gelen haberlere göre
He just had a few sleepless nights after he got out of the mental hospital.
Deliler hastanesinden sonra uyuyamamış birkaç gece.
After a while, his place was just overrun with squirrels.
Bir süre sonra bahçesi sincaplarla dolup taşmaya başladı.
I'm just looking after it for someone.
Ben sadece birisi için göz kulak oluyorum.
We hit them... just after they collect.
Parayı toplamalarından sonra...
You made a noise right after she said I have just as much to risk as she does.
Onun kadar risk aldığımı söyledikten sonra bir ses çıkardın.
Just how excited do you think they're gonna be seeing a Briggs Oil truck come rolling over the hill after what you did last night?
Dün akşam yaptığın şeyden sonra Briggs petrol tankerinin dağdan yuvarlandığını gördüklerinde nasıl telaşlanacaklar sence?
How can they recognize me right away after looking at me just once?
- Ne demek istiyorsun?
Stopped by your place for a beer after my workout just in time to see you, uh, leaving, looking like Deeks on a bad day.
Spordan sonra bira içelim diye sana uğradım. Seni çıkarken gördüm. Kötü günündeki Deeks'e benziyordun.
Oh, no everyone just thinks that after they'd had the chicken Parmesan here.
Sakin ol, burada parmesan peynirli tavuk yiyen herkes öyle olduğunu zanneder.
After all these years just gonna keep wandering till you're old?
Bunca yıldan sonra, .. yaşlanana kadar etrafta dolanmaya devam mı edeceksin?
You guys handled it just fine, even if I didn't teach you how to clean up after yourselves.
Gayet iyi idare etmişsiniz. Birbirinizin açığını kapatmayı öğretememiş olsam bile.
At first, it was just drinks after work and a lot of talking.
Başta, işten sonra içmeye gider, muhabbet ederdik.
Or you could just wait and tell the prisoner in the next cell after you're caught.
Ya da yakalandıktan sonra yanındaki mahkuma anlatırsın.
I just remember the good times when I'd watch him and my mom dance after they thought me and my sisters were asleep.
Benim ve kız kardeşlerimin uyuduğunu sandıktan sonra annemle babamın dans etmesini izlediğim güzel zamanları hatırlatır.
After the bomb went off, I knew it was just a matter of time before I was found out, and I felt horrible.
Bombadan sonra bulunmamın an meselesi olduğunu biliyordum. Korkunç hissettim.
Just like what happened to my people after 9 / 11.
11 Eylül'den sonra halkıma olan şey gibi.
Just like our assignment after we graduate.
Tıpkı mezun olduğumuzda atanacaklar gibi.
I just thought, after 20 years in the FBI, you didn't believe in coincidences?
Düşündüm ki, FBI'daki 20 yıldan sonra tesadüflere inanmadın demek?
Days and hours just passed by But after meeting you it's interesting.
Seninle buluştuktan sonra günler ve saatler su gibi geçti, ilginç.
You're just anxious to bash some heads after being out of the game.
Sen sadece onca zamandan sonra birkaç kafa patlatmak için sabırsızsın.
You weren't just trimming the fat going after the Von Strucker boy.
Von Strucker çocuğun peşinden giderek fazlalıkları atmıyordun.
Seems I might just get my team after all.
Sanırım en sonunda takımıma kavuştum.
You just gonna cut me open after all I've done for you?
Sizin için yaptığım her şeyden sonra beni kesecek misiniz?
You think you can just apologize to me after years of treating me like a mutt and I'll just go down there and sell your lie to Noah Baker?
Onca yıl bana bir köpek muamelesi yaptıktan sonra özür dileyebileceğini ve oraya gidip yalanlarını Noah Baker'a yedireceğimi mi sanıyorsun?
After she had just been robbed.
- Hem de henüz soyulmuşken.
I'm not leaving after he just lost his wife and nearly died himself. Chip, stay with me while I post this on Twitter.
Chip, ben bunu Twitter'da yayınlarken benimle kal.
Dolly withdrew the report just three days after she filed it.
Dolly verdiği dilekçeyi üç gün sonra geri çekmiş.
Because you and Ike and Jim grew up together, and then Ike just happened to be in your neighborhood after Kayla died.
Sen, Ike ve Jim birlikte büyüdünüz ve tam Kayla'nın öldüğü gün Ike sizin mahallede dolanıyordu.
You just might turn out to be a half decent name partner after all.
Düzgün bir isim ortağı olmandan sonra oluverdi hepsi.
Just do me a favor and lock up the boars after you're done with them.
Sadece bana bir iyilik yapın ve domuzlarla işiniz bittiğinde onları kilitleyin.
First is just went after wild dragons, then it started coming after us.
Önce vahşi ejderhaların üzerine gitti, sonra da bizim peşimize düştü.
I just didn't trust that you guys would let me go after Dagur.
Sadece siz çocukların Dagur'un peşinden gitmeme izin vereceğinize inanmadım.
No, I just don't eat like that after midnight.
Yok gece yarısından öyle şeyler yemem.
I'm sure I'll just unify species after species and never really be complete.
Ne kadar çok türleri bünyeme katsam da asla bir bütün olamayacağım.
I know we all have beloved memories of Rick, but are we really supposed to believe that a mad scientist inventor with a flying car just showed up on our doorstep after being gone for years?
Hepimizin Rick'le güzel anıları var, biliyorum. Ama uçan arabası olan çılgın bir bilim adamının yıllardır ortalıkta yokken, birden evimize geri dönmesine mi inanacağız yani? Evet.
I'm just wondering if going after him now is premature.
Sadece onun peşinden şimdi gitmek için biraz erken olduğunu düşünüyorum.
after 1506
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after last night 70
after all 3969
after work 78
after school 124
after you 1009
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after last night 70
after all 3969
after work 78
after school 124
after you 1009
after today 124
after lunch 72
after the wedding 37
after all these years 325
after him 115
after me 72
after the party 27
after the funeral 25
after this 223
after all we've been through 61
after lunch 72
after the wedding 37
after all these years 325
after him 115
after me 72
after the party 27
after the funeral 25
after this 223
after all we've been through 61