She got out traduction Turc
1,873 traduction parallèle
She got out straight into the path of an oncoming car.
Doğruca kendini yola atmış olmalı.
However, batty garbage isn't the only thing she got out of me.
Ne var ki, kadın sadece kıç çöpümü almadı.
She got out in the lobby. she could have gone anywhere.
Herhangi bir yere gitmiş olabilir.
" Do rou remember where she got out?
Nerede indiğini hatırlıyor musunuz?
The me I used to be, the me that got hay fever and was scared her parents would find out she smoked, she's almost gone.
Olduğum ben, olduğum bahar nezlesi ve ebeveynleri onun sigara içtiğini öğrenince korkmuştu, Nerdeyse gidecekti.
She came out here, and she worked hard, and she struggled, and she got it- -
Ortaya çıktı, çok çalıştı, mücadele etti, ve başardı.
When she woke up, she got hysterical and ran out.
Kız uyandığında, kontrolsüz bir şekilde koşturmaya başlamış.
How can you go out with her if she thinks you've got a girlfriend?
Senin bir kız arkadaşın olduğunu düşünürse onunla nasıl çıkmayı düşünüyorsun?
He wanted her to go before we got a chance to talk to her and find out that she and he were having what you would call, "sexual relations."
Onunla konuşma fırsatımız olmadan gitmesini istiyordu ve ve onların ne derlerdi ona? Cinsel ilişki yaşadıklarını öğrenmemizi istemiyordu.
But when he found out what she was doing with Maclean on my order he got angry, threatened to ruin everything.
Ama benim emrimle Maclean'le yattığını öğrendiğinde sinirlendi. Her şeyi mahvetmekle tehdit etti.
She got good grades, never stayed out too late.
Notları iyiydi, eve hiç geç gelmezdi.
And you're not going to tell anyone, because if you do, your wife will find out and she'll divorce you and take everything you've got.
Bundan kimseye bahsedemezsin çünkü bahsedersen karın öğrenir ve seni boşayarak elinde avucunda ne varsa alır.
She got a call on her cell and went out.
Telefonla bir görüşme yaptı ve dışarı çıktı.
Now she's got to wait for trial again while this monster's out on bail?
Janilla mahkemeyi beklerken bu canavar da serbest kalacak öyle mi?
Now, Li over there is trying to figure out the algorithm they used. Once she's got that, she can decode the message. One – Zero...
Şu anda Li kullandıkları algoritmayı çözmeye çalışıyor.
She'd decided from the start that she'd sacrifice herself, yo make sure I got the message out.
Başından beri kendini feda etmeye karar vermişti. Mesajı benim iletmem için.
So, you went to Barbie and got all the high denomination ones before she found out what they were worth.
Sen de Barbie'ye gidip yüksek değerli olanlarını ne kadar ettiğini anlamadan aldın.
I shaved a woman's pubic hair before she got her tonsils out.
Bademcikleri alınacak bir kadının cinsel organını tıraş etmiştim.
Dad? ! Dad, you have got to talk to mom, she is like completely freaking out and emberassing me.
Baba, annemle konuşmalısın, kafayı yemiş gibi davranıyor ve beni utandırıyor.
She's got men coming out of her ears.
O erkeklerin kulaklarını diken cinsten bir kadın.
She's got a 7 : 00 p.m. flight tomorrow out of l.a.x.
yarın akşam 7 : 00'ye bilet aldım.
I got to, you know, get this to my people so they can find out the manufacturer and all that hooey and get it to Angela so she can get all the information she needs off this thing.
Zamanım yok. Bunu elemanlara götürmem lazım. Böylece üreticisini ve diğer ıvır zıvırı bulabilirler.
I didn't say anything, but I think she sensed that I was unhappy because she got very flustered and couldn't get out of there fast enough.
Bir şey söylemedim. Huzursuz olduğumu hissetmişti sanırım. Çünkü oldukça telaşlıydı ve kaçıp gidecek hâlde değildi.
I stepped out, I got back, she was gone.
Sen aradın mı diye bakmaya çıktım geldiğimde o gitmişti.
I Has she got in and torn his throat out?
İçeri girip boğazını mı yırttı?
You're not weirded out that she's a doctor, but you are weirded out that she's got money?
Doktor olduğuna şaşmadın da parası olduğuna mı şaşırdın yani?
When Hayley got out of rehab, all she could talk about was saving Sky.
Hayley tedaviden çıktığında tek söylediği Sky'ı kurtarmaktı.
You lured Hayley here under false pretenses, offered her drugs, got into a heated argument, and you're telling me that she walked out of that door alive?
Yalandan bahanelerle kanına girip madde teklif ettiniz. Ateşli bir tartışma başladı. Sonra da bu kapıdan canlı şekilde çıktı.
She packed up overnight and left. And somehow, news of our relationship got out.
Her nasılsa, ilişkimiz haberlere çıktı.
Ariel should be the one to find out first if she got in.
Girmişse ilk o öğrenmeli.
Her problems got so bad, she couldn't see any other way out.
Sorunları öyle kötüydü ki başka bir çıkış yolu göremedi.
You know, and then she found out that you had somebody following her, And so she got rid of it, you know, out of anger,
Sonra peşine birini taktığı öğrendi ve kızgınlıktan binayı sattı.
Daniel, daniel! She's got me locked out on this end.
Burada kilitledi beni.
- Maybe she got kicked out of school.
Okuldan atılmış olabilir.
We just need to find out how she got hold of the memo
O notu nasıl ele geçirdiğini öğrenmeliyiz.
She got kicked out for several good reasons.
Kovulmasının birçok iyi nedeni vardı.
She's got stuff popping out all over the place.
Her yerinden bir şeyler fışkıyor baksana.
Well, we... We made out for a while, And then she got a little nutty. So...
Biraz dışarı çıktık ve biraz şehvetlice ileri gitti.
No, it got rained out, so she just went and got yogurt.
Hayır, yağmur yağıyormuş ve dışarı çıkıp yoğurt almış.
She'd freak if that got out.
Eğer onu alırsam çıldırır.
If she's also infected, we've got to get this organism out her.
Eğer ona da bulaştıysa, bu organizmayı hemen dışarı çıkarmamız gerek.
You had an affair with her. She got pregnant. And 12 years ago, when you were nominated for the appellate court, you made sure that story never got out.
Bir ilişki yaşamıştınız ve hamile kalmıştı. 12 yıl önce istinaf mahkemesine aday olunca, bu durumun asla duyulmayacağından emin oldun.
In order to get her In order to get her out of there, We gotta figure out how she got trapped.
Onu, oradan kurtarabilmek için, nasıl kapana kısıldığını öğrenmeliyiz.
So she's out there and she's got the ball,
Orada duruyordu ve topu almıştı.
She's got her mind set on making a movie about our childhoods out here in East Hampton.
Aklında, East Hampton'daki günlerimiz hakkında bir film yapma fikri var.
I saw at once, when I got out of bed to look, she couldn't have retained that for a moment longer.
Daha fazla tutamamıştı belli ki.
She got a text message from some guy, and I got jealous and started yelling at her, and next thing I know, she's running out the door.
Adamın birinden bir mesaj geldi ve ben kıskandım ve ona bağırmaya başladım. Ve sonrasında tek bildiğim şey, kapıdan dışarı doğru koşuyordu.
Well, if she went night diving, the boat that got her out there... Nothing else has washed up except for her.
Yani, gece dalışına gittiyse, tekne orada duruyor ama ondan başka hiçbir şey ıslanmamış.
She said you were gonna bail out on her the first chance you got.
Eline geçen ilk fırsatta ondan paçanı kurtaracağını söyledi.
This girl just wiped the floor with some of the most dangerous players in Bangkok... and then bails out like she's got a plane to catch.
Bu kız Bangkok'un en tehlikeli adamlarını yere serdi sonra da sanki bir uçağa yetişecekmiş gibi sıvışıp gitti.
She found out she was pregnant just before you got married.
Seninle evlenmeden önce hamile olduğunu öğrendi.
she got 31
she got married 26
she got sick 23
she got pregnant 32
she got what she deserved 16
she got it 33
she got away 43
got out 28
outside 883
outer 19
she got married 26
she got sick 23
she got pregnant 32
she got what she deserved 16
she got it 33
she got away 43
got out 28
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97
outside of work 17
out of respect 50
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97
outside of work 17
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of time 18
out of love 16
out of the way 896
out here 191
outta here 19
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of time 18
out of love 16
out of the way 896
out here 191
outta here 19