Take a nap traduction Turc
1,054 traduction parallèle
But I'd take a nap for an hour.
Ama şimdi uyumam lazım.
- Take a nap.
- Biraz uyu.
- I'm gonna take a nap.
- Şekerleme yapacağım.
Go ahead. Why don`t you take a nap?
Hadi, biraz yat.
Take a nap.
Biraz kestir.
I'm gonna take a nap.
Ben biraz kestireceğim.
Why don't you go and take a nap?
Neden gidip uyumuyorsun?
Just get ready to take a nap and it's time to move out already!
Uyku çekmeye ve harekete hazır olun.
I want to take a nap, but I'm afraid he'll run
Biraz uyku çekelim sonra koşarak devam ederiz.
I just have to take a nap now.
Biraz kestirmem gerek.
- You can take a nap if you like.
- İstersen biraz uzanıp kestirebilirsin.
Hubbell, there's beer in the icebox and clean towels and if you wanna take a nap take off the phone and put it in the drawer of the desk.
Hubbell, buzdolabında bira var. Temiz havlular ve uyumak istersen, telefonu fişten çekip, çekmeceye koy.
I'm going in to take a nap.
Biraz kestireceğim.
I'm going to take a nap.
Buna dayanamıyorum, ben biraz uyuyacağım.
Why don't you go up there and take a nap?
Neden çıkıp biraz şekerlemiyorsun?
Yeah? So why don't you just take a nap after?
Öyleyse yemekten sonra neden kestirmiyorsun?
I didn't take a nap
Akşam uykumu es geçtim
You'd better take a nap, father.
Biraz uyusan iyi olur baba.
I'm tryin'to take a nap.
Biraz kestiriyorum o kadar.
Except right now I gotta take a nap.
Ama şu anda biraz uyumalıyım.
I feel dizzy. Take a nap.
Başım dönüyor biraz kestir
I don't wanna take a nap.
Uyumak istemiyorum.
WHY DON'T YOU GO TAKE A NAP?
- Bunu yapamam.
I'd go take a nap on my porch.
Gider biraz kestirirdim.
Screw the promoters, call off the tour, take a nap. "
Yapımcıyı boş ver, turneyi iptal et, biraz kestir. " değil.
Wanna take a nap? D'you wanna take a nap?
Biraz dinlen.Aynen böyle.
Billie, me and Ted are going back to the hotel and take a nap before dinner, okay?
Billie, Ben ve Ted yemekten önce otelde şekerleme yapacağız.
I'll take a nap for about, maybe, half an hour or so.
Ben de yarım saat kadar uyurum. Hatta belki daha fazla.
I'm not feeling too well, I want to take a nap.
Kendimi iyi hissetmiyorum, biraz uzanmak niyetindeyim.
I'm gonna take a nap.
Biraz kestireyim ben.
I usually take a nap at this time.
Genelde bu saatlerde kestiriyor olurum.
She's gonna take a nap now.
Şimdi mışıl mışıl uyuyor.
Maybe i'll take a nap.
Belki biraz kestireceğim.
I'm going upstairs and take a nap.
Üst kata çıkacağım ve biraz kestireceğim.
Listen, I'm gonna go home and try to take a nap.
Dinle, ben eve gidip uyumaya çalışacağım.
I'm gonna take a nap, maybe, or maybe play some piano.
Biraz kestireceğim ya da belki biraz piyano çalarım.
Didn't you ever think that a thief could break in here get tired ransacking the apartment, lie down to take a nap bam, your money's gone.
Hiç düşünemiyor musun eve giren hırsız dairenen altını üstüne getirdikten sonra dinlenmek için uzanabilir ve bam, paran uçtu gitti.
Yeah, I always take a nap before I fly late at night, especially after a performance.
Evet, gece geç uçacağım zaman mutlaka uyurum özellikle de sahne aldıktan sonra.
Maybe we oughta take a little nap... and see what happens.
Biraz uyusak belki..... işe yarar.
Jake, you better clean up those fish. I'll take a little nap.
Jeke, sen balıkları temizleyiver, ben biraz kestireceğim.
- If you'll excuse me, I think I'll take a little nap.
- Müsaade ederseniz sanırım biraz kestireceğim.
Why don't you take a quick nap?
Neden biraz kestirmiyorsun?
Five minutes, and then I'm gonna have five scotches and take a long nap.
5 dakika, sonra 5 tane scotch içeceğim ve uzunca kestireceğim.
Gotta take a little nap after every fight.
Her kavgadan sonra biraz kestirmelisin.
Alright, now you can take a nice long nap.
Tamam şimdi uzun bir uyku çekebilirsin.
Only when he's taking a nap... does he take off his bullet-proof gauze
Sadece kestirdiği zaman... gardını tamamen düşürecektir
Cindy and I are going down to the cellar to take a little nap.
Cindy ve ben mahzene küçük bir şekerleme yapmaya iniyorum.
No, I always take a nap with a blonde in the afternoon.
Hayır, öğleden sonraları her zaman bir sarışınla birlikte kestiririm.
I'm going to take a little nap.
Ben biraz kestireceğim.
I think that you should take a little nap before you eat.
Sanırım yemeden önce biraz kestirsen iyi olacak.
I'm gonna take a little nap.
Biraz kestireceğim.
take a shower 102
take a walk 160
take a seat 906
take a bite 43
take a bath 39
take a break 211
take a guess 81
take a look 936
take a load off 65
take a deep breath 354
take a walk 160
take a seat 906
take a bite 43
take a bath 39
take a break 211
take a guess 81
take a look 936
take a load off 65
take a deep breath 354