With god's help traduction Turc
130 traduction parallèle
Queen of the Swedes, the Goths, and the Vandals, promise you... to be a good and just king... to protect you all... and to guard the kingdom as our father did... to rule wisely, and with God's help... to keep the standard as we received it from our fathers.
İsveç'in, Gotların ve Vandalların kraliçesi olarak hepinizi korumak için, iyi ve adaletli bir kraliçe olacağıma söz veriyorum. Krallığımı babamın yaptığı gibi, Tanrı'nın da yardımlarıyla savunacağıma erdemlice yöneteceğime ve sancağımızı atalarımızdan aldığım gibi koruyacağıma söz veriyorum.
With God's help and their example we cannot and shall not fail.
Tanrı'nın yardımıyla atalarımızı örnek alarak başarısız olamayız ve olmayacağız.
With God's help, I feel like I can accomplish any task at hand, - with patience and humility.
Tanrı'nın yardımıyla, elimdeki herhangi bir işi sabır ve tevazuyla... başarabileceğimi zannediyorum.
With God's help I'll find a pig who'll offer me his trotter.
Tanrının yardımıyla bana paçasını sunacak bir domuz bulacağım.
I'll go and look, with God's help.
Tanrının yardımıyla gidip bakacağım.
Together, with God's help, we shall destroy him.
birlikte, tanrının yardımıyla, onu yok edeceğiz.
And only you, only you with God's help have the power to knock them out for good.
Ve Tanrının da yardımıyla bir tek sizler onlardan tamamen kurtulma gücüne sahipsiniz.
Sissi is alive, and with God's help she will become healthy again.
Sissi yaşıyor Tanrının yardımıyla iyileşecektir.
We will, with God's help.
Allah'ın izniyle olacak.
"... when, with God's help... "
" Tanrı'nın da yardımıyla...
And with God's help we'll succeed.
Ve Tanrı'nın yardımıyla başaracağız.
But with God's help, we'll get rid of it.
Ama tanrının da yardımıyla bu beladan kurtulacağız.
Our world faces its darkest hour but I am convinced that, with God's help my plan will succeed and the world will survive.
Dünya en karanlık dönemini yaşıyor. Ama ben planımın, tanrının yardımıyla, başarıya ulaşacağına ve dünyanın yaşayacağına eminim.
- With God's help, we'll turn to page... - ( door opens ) 137.
Tanrının yardımı ile, sayfayı çeviriyoruz... 137.
If the civilised half of you ever wakes up, Max, with God's help, you could become a whole man some day.
Medenileşmiş tarafın bir gün Tanrı'nın yardımıyla uyanırsa, belki o zaman tam bir erkek olacaksın, Max.
With God's help my leg will heal before you can say "amen" and I'll be gone.
Tanrı'nın yardımıyla bacağım iyileşecek ve bir an önce buradan gideceğim.
" I shall, with God's help, have to seek my fortune elsewhere.
Tanrı'nın da yardımıyla, şansımı başka yerde aramalıyım.
With God's help, brother Chetniks, let us get ready to ram a hawthorn pole into their savage hearts.
Tanrı'nın yardımıyla, Çetnik kardeşlerim,... Acımasız yüreklerine kazık çakmaya hazırlayalım kendimizi.
And with God's help, the strength to use that power.
Tanrı'nın yardımıyla, bu yetkiyi kullanacak gücünüz de.
I love this land and when this great responsibility becomes yours then I pray that with God's help you will reign more happily than I have done.
Bu ülkeyi seviyorum ve bu büyük sorumluluk senin olduğunda Tanrı'nın da yardımıyla benden daha mutlu bir hakimiyet sürmen için dua ediyorum.
With God's help.
Tanrı'nın yardımıyla.
Gentlemen, with God's help, in a couple of hours, we will have our leader back.
Beyler, Tanrı'nın da yardımıyla birkaç saat içinde lidrimizi geri getirmiş olacağız.
With God's help, we will spend the night here.
Tanrı'nın yardımıyla geceyi burada geçireceğiz.
Because with God's help... he may still be lucky enough to get a nice wound... in his leg or his arm.
Kolundan yada bacağından.. .. şöyle güzel bir yara alabilir.
- With God's help...
- Tanrı yardımcımız olsun!
here I am, beast, with God's help you will soon be defeated.
Tanrının da yardımıyla o canavarı yenmeyi başaracağım.
This time, with God's help it's going to be different.
Ama bu sefer, Tanrının da yardımıyla her şey çok farklı olacak.
I stood it for two nights. With God's help, I'll make it.
İki gece ayakta durdum, Tanrının yardımıyla üçüncü gün de dururum.
Come, Zelig, we have a lot of work to do. All with God's help, amen.
Gel, Zelig, yapacak çok işimiz var.
If you deal fair with us, you'll not regret it, but if you try any tricks, God help you.
bizimle iyi anlaşırsanız pişman olmazsınız, ancak oyun oynamaya kalkışırsanız tanrı yardımcınız olsun.
With God's help and as you commanded, the fortress of Argaushvat has been restored.
Sizin emriniz ve Tanrı'nın yardımıyla Argaushvat Kalesi yenilendi.
With God's help and as you commanded, the fortress of Daukhvdy has been restored.
Sizin emriniz ve Tanrı'nın yardımıyla Daukhvdy Kalesi yenilendi.
With God's help and as you commanded, the fortress of Dakhkar has been restored.
Sizin emriniz ve Tanrı'nın yardımıyla Dakhkar Kalesi yenilendi.
But I say, "I'll take care ofyou, with God's help."
Ama ben "Tanrının yardımıyla seni koruyacağım" diyorum.
Help him to heal with hands in God's service and let not those hands be used in foulness, for the sake of what the Devil has made him think is progress.
Onun ellerini iyileştirmesi ve yardım etmesi için kutsa. Bu ellerini yanlış amaçlar için kullanılmasına izin verme, Şeytan yaptıklarının ilerleme uğruna olduğunu düşündürüyor.
With God's help.
- Bize, tanrının yardımıyla. - En iyisine.
When I reminded myself that all this was the work of the hand and soul of one man, with no mechanical help, it seemed to me that men could be as effective as God in tasks other than destruction.
Makinelerden yardım almayan tek bir adamın elleri ve ruhundan çıkmış iş olduğunu hatırladığımda şu sanıya kapıldım yıkıp dökme dışındaki alanlarda insan sanki Tanrı kadar etkili olabilirdi.
With God's help... our children will go to Italy.
Allahın izni ile çocuklarımız İtalya'ya gidecek.
You expect us to believe... that God leapt Dr. Beckett back into'56... just to help Buddy Holly with the lyrics to "Peggy Sue"?
Bizden Tanrı'nın Dr.Beckett'ı 1956 yılına Buddy Holly'e "Peggy Sue" şarkısına yardım etmek için gönderdiğine inanmamızı bekliyorsunuz?
It'll be all right. With God's help.
Allah'ın izniyle her şey yoluna girecek.
God help anyone with no home tonight.
Bu gece Allah evsizlerin yardımcısı olsun.
And God willing, with your help and that of the Society's, these wonderful creatures will flourish once more.
Ve Tanrının isteği ve sizin ve derneğin yardımlarıyla bu harika yaratıklar bir kez daha çoğalacaklar.
And that no matter what anybody tells you with God's help, human beings can do anything.
Ayrıca kim ne derse desin... Tanrının yardımıyla insanlar her şeyi yapabilir.
It will be all right, with God's help.
Tanrının yardımıyla, herşey yoluna girecek.
I could move mountains with God's help.
Tanrı'nın yardımıyla dağları yerinden oynatabilirim.
It means "with the help of God." It's ridiculous.
"Allahın yardımıyla." demek komik.
With God's help, I'll conquer this terrible affliction.
Tanrı'nın da yardımıyla, bu kötü alışkanlığın üstesinden geleceğim.
With God's help. Cure them.
- Onları tedavi eder.
With God's help, you'll have a good winter.
Tanrinin yardimiyla, iyi bir kis geçireceksiniz.
With God's help they will pay.
Tanrı hesabımıza yardımcı olacaktır.
You blow this for me, and so help me God, you'll wake up with Rosario's head in your bed.
Çuvallarsan yatağında Rosario'nun başıyla uyanırsın.
help 8877
help me 6892
helping 62
helped 17
helpless 96
helpful 64
help yourself 675
help me please 29
help me understand 34
help is on the way 77
help me 6892
helping 62
helped 17
helpless 96
helpful 64
help yourself 675
help me please 29
help me understand 34
help is on the way 77
help wanted 20
help you with what 18
help me with this 60
help her 180
help me out 369
help me out here 204
help people 28
help a brother out 20
help us 749
help him 346
help you with what 18
help me with this 60
help her 180
help me out 369
help me out here 204
help people 28
help a brother out 20
help us 749
help him 346