Without my permission traduction Turc
425 traduction parallèle
You even crawled onto my bed without my permission.
İzin vermediğim halde yatağıma kadar girdin.
Why did you get rid of them without my permission?
Kimden izin aldınız?
Cutter, you ain't leaving this village without my permission.
Cutter, iznim olmadan bu köyden ayrılmayacaksın.
No one gets shelter here without my permission.
Benim iznim olmadan rahip olmayan kimse buraya sığınamaz.
How dare you smoke in my presence without my permission?
İznim olmadan sigara içmeye nasıl cürret edersin?
Ariane, you are not to come into this office without my permission and you are not to dust in here!
Ariane, benim iznim olmadan bu odaya girmeyeceksin. Ve burada toz almak da yok!
Good or bad. From now on, you don't talk, you don't fire, you don't spit... without my permission.
Şu andan itibaren, iznim olmadan konuşma, ateş etme, tükürme.
You have no right without my permission.
İznim olmadan çıkamazsın.
Without my permission, you won't be able to "practise" here or in any other war zone anymore.
Üzeri pullu ve imzalı bir izin belgesine ihtiyacın var.
You'll give no one water without my permission.
Benim iznim olmadan kimseye su vermeyeceksin.
"Do not attempt to enter without my permission" says the guard.
"Ben izin vermeden içeri giremezsin! .."
That you won't touch a shovel without my permission.
Benim iznim olmadan küreğe dokunmayacaksın.
You dare leave your work without my permission?
Benim iznim olmadan işini bırakmaya mı cüret ediyorsun?
The Luftwaffe can't have the use of your services - without my permission.
Ne hava kuvvetleri ne de donanma benim iznim olmadan seni kullanamaz.
You've absolutely no authority to take it, especially without my permission!
Onu alma yetkin yok, özellikle benim iznim olmadan!
Why have you acted without my permission?
Neden benim iznim olmadan harekete geçtin?
Not without my permission you won't! This is a free country! She's consented and I'm going to marry her!
Burası özgür bir ülke, o kabul etti, ve ben onunla evleneceğim.
No one, absolutely no one is to talk to her without my permission. Yes, sir.
İznim olmadan kimse onunla konuşmayacak.
Nobody leaves without my permission!
Benim iznim olmadan hiç kimse ayrılmıyor.
No one leaves camp without my permission.
Benim iznim olmadan kimse kamptan dışarı adımını atmayacak.
- Without my permission.
- İznim olmadan.
You are never to leave this house without my permission.
Bu evden iznim olmadan hiçbir yere gitmeyeceksin.
Return it to the plant and don't leave there without my permission.
Bunu fabrikaya götür ve benim iznim olmadan oradan ayrılma.
Nobody, repeat, nobody will be allowed to put any vehicle on that road without my permission.
Hiç kimse, tekrar edin, hiç kimse, iznim olmadan bu yola, araç bırakamaz.
From now on she's not even gonna cross the street without my permission.
Bundan böyle, iznim olmadan karşıdan karşıya bile geçemeyecek.
Tell them to prevent any ship from launching without my permission.
İznim olmadan herhangi bir geminin kalkışını engellemelerini söyleyin.
Because you're staying at my apartment without my permission, and you can damn well bring me my wallet.
Çünkü iznim olmadan dairemde kalıyorsun ve pekala da bana cüzdanımı getirebilirsin.
I want you to promise me you'll never do anything like this without my permission.
Bana söz vermeni istiyorum bir daha iznim olmadan böyle bir şey yapmayacaksın.
Nobody sees my movie without my permission.
Benden izinsiz hiç kimse filmimi göremez.
You two went to the... Purple Dragon Cave without my permission
İznim olmadan Mor Ejder mağarasına gittin
Yuhua Listen Without my permission, you can't leave
Yuhua iyi dinle iznim olmadan, burdan ayrımayacaksın peki usta
- Without my permission?
- İznim olmadan mı?
Don't leave town without my permission.
Şimdi iznimiz olmadan..... şehri terk etmeyin.
No one works without my permission.
Kimse benden izinsiz çalışamaz.
Without my permission, no one may cross.
İznim olmadan kimse geçemez.
The air is sweet and fragrant, and none may pass without my permission!
Buranın havası tatlı ve hoş kokulu, ve iznim olmadan kimse geçemez!
I have sworn with my lifeblood no one shall pass this way without my permission.
İznim olmadan buradan kimsenin geçemeyeceğine dair hayatım pahasına yemin ettim.
And without my permission, you read my notes.
Ve sizde iznim olmadan notlarıma baktınız.
First, you have the unmitigated qall to proceed without my permission.
Önce, iznim olmadan bir işe girişerek kusur ediyorsun.
You're in my spot without my permission.
İznim olmadan mekanıma yerleşmişsin.
Without my permission?
Hem de benim iznim olmadan?
How dare you give them this play without asking my permission.
Benden izinsiz, bu oyunu onlara vermeye nasıl cüret edersin?
Your Troyian pig was here in my quarters without any permission, so I stabbed him.
Troyian domuzun, izinsiz buradaydı. Ben de onu bıçakladım.
With or without your permission, my Lord Manchester.
Siz izin verseniz de, vermeseniz de, Lort Manchester.
If you ever lay a hand on me again, without first asking my permission I shall cut you out of my universe!
Benden izin almadan bir daha bana elini sürecek olursan seni dünyamdan dışlarım!
He still gambles and incurs bad debts, uses my charge accounts, eats my food and borrows my cars without asking permission.
Hala kumar oynayıp, borçlarını ödemiyor. Açık hesaplarımı kullanıyor. Yemeğimi yiyip, arabalarımı kullanıyor, hem de izin istemeden.
It's come to my attention... that several members of the 3rd Platoon Bravo Company... left this military post without permission.
Dikkatimi çekti. 3. Müfreze Bravo Bölüğü'nün bazı üyeleri askeri kışladan izinsiz çıkmış.
Without asking my permission?
Benden izin almadan mı yaptınız?
They took action selfishly, without asking my permission...
Benim iznim olmadan bencilce hareket ettiler.
- Cecil asked my permission, but he can't manage without me.
- Aslında Cecil benden izin istedi, ama işe gelince ben olmadan halledemiyor.
You twist around the truth, you invade our homes you take our picture without my permission and then you have the nerve to try to buy me off.
Ama arkamızdan gelip, bizi geri çağıran sizsiniz. - Kapa çeneni, Phil. - Peki efendim.
permission 31
permission denied 30
permission granted 110
permission to speak 30
permission to come aboard 36
permission to speak freely 34
without 110
without me 305
without you 442
without further ado 110
permission denied 30
permission granted 110
permission to speak 30
permission to come aboard 36
permission to speak freely 34
without 110
without me 305
without you 442
without further ado 110
without doubt 45
without a doubt 217
without love 36
without water 18
without saying a word 17
without mercy 18
without a trace 16
without warning 47
without thinking 29
without your help 31
without a doubt 217
without love 36
without water 18
without saying a word 17
without mercy 18
without a trace 16
without warning 47
without thinking 29
without your help 31