You out traduction Turc
297,466 traduction parallèle
We are gonna get you out of here, I promise.
Seni buradan çıkaracağız, söz veriyorum.
To keep you out of jail.
Seni hapisten uzak tutmak.
I'm afraid I can't let you out of my sight until you've completed the drug screen.
Korkarım ki uyuşturucu ekranını tamamlayana kadar gözlerimden çıkmanıza izin veremem.
To get you out of here.
Seni buradan götürmek için.
I'm going to get you out of here.
Annen olarak ne olursa olsun seni buradan çıkaracağım.
Okay, okay, I will flush you out.
Tamam, tamam. Seni ortaya çıkaracağım.
Teddy ratted you out.
Teddy seni ele verdi.
Yup, he sold you out faster than a Mumford Sons concert in the whitest part of Portland.
Aynen, seni Portland'ın en beyaz yerindeki Mumford Sons konserinden bile hızlı sattı.
Once you were alone with them, you used The Devil's Breath to take them under your control and manipulate them out of their money.
- Onlarla yalnız kaldığında Şeytan Nefesi kullanarak onları etkin altına aldın ve tüm paralarını vermelerini sağladın.
And when you don't need us, you're gonna throw us out, too!
İhtiyacın olmayınca da fırlatıp atıyorsun!
I took Ryan out and filled him full of booze, and, you know, one thing led to another, and let's just say, Danny made the team.
Her şey çok hızlı gelişti. Sonuç olarak Danny takıma seçildi.
Do you think that Ryan figured out that I'm Danny's mom, - and put it all together? - Yes.
Sence Ryan, benim Danny'nin annesi olduğumu anlayıp bütün taşları yerine koymuş mudur?
I would like it if you would let me reach out to her about representing you.
Seni temsil etmesi için onunla konuşmama... -... izin verirsen memnun olurum.
No... get out of the street. You are listening to Wuko, 98.2.
98.2 WUKO'yu dinliyorsunuz.
The theory is that you tossed it out the window of the stolen car during the chase.
Teorilerine göre çalıntı arabayla kaçarken camdan atmışsın.
Did you guys see the look on his face when they led him out of that courtroom?
Mahkemeden çıkarılırkenki yüz ifadesini gördünüz mü?
Out of respect, you know?
Sana olan saygımızdan.
You're gonna scare yourself out of this election.
Bu seçimden dolayı kendi kendini korkutuyorsun.
From what I can see, you got your work cut out for you.
Gördüğüm kadarıyla, sizinki tam size biçilmiş kaftan.
When I read out your names, you can go and meet your new mothers and fathers.
İsimlerini okuduklarım, yeni anne ve babasıyla tanışmaya gidebilir.
That you jumped out of a plane, captured a poisonous snake, helped save a boy from a sinkhole.
Bir uçaktan atladığın, zehirli bir yılan yakaladığın bir çocuğun subatandan kurtulmasına yardım ettiğin.
You ready to get out of here? You okay?
Buradan çıkmaya hazır mısın?
Looks like you did a good job knocking that fear out of Cabe.
Cabe'i o korkudan kurtararak harika bir iş yapmışa benziyorsun.
Well, I'm sure you'll figure it out.
Eminim bunu çözeceksin.
No, you don't get to apologize, and you don't get out of this on your terms.
Hayır, özür dilemek istemezsin. Ve şartlarınıza göre bu konudan kurtulamazsın.
There's a lot of dodgy banking that goes on in the Bahamas... you figured out what he was doing there?
Bahamalar'da devam eden çok tehlikeli bir bankacılık var... Orada ne işi olduğunu anladın mı?
I told you to not let them out of your sight!
Sana onları görmeden bırakma demiştim!
You can still back out of all this.
Hala bunlardan kurtulabilirsiniz.
You want to let Roman out?
Roman'ın dışarı çıkmasına izin mi istiyorsun?
And every single one of those memories that you're so desperate to pry out of his damaged brain can turn him right back into it.
Ve bu anıların her biri Onun hasarlı beyininden dışarı çıkmak için çok çaresiz olduğunuzu Onu hemen içine sokabilir.
You're getting out.
Sen çıkıyorsun
Hey, I'm looking to party, can you help me out?
Hey, partiye bakıyorum, bana yardım edermisin?
You'll find out when we get there.
- Oraya vardığımızda bunu öğrenirsin.
Well, I always like Kampong Glam, but since this is your first time, you have to check out Maxwell Road.
Kampong Glam hep hoşuma gitmiştir, ama ilk kez geldiğinize göre Maxwell Yolu'na gidin.
You're the only man that I know that can follow up a 16-hour trans-pac with a night out.
16 saatlik uçuş sonrası eğlenmek isteyen tek seni tanıyorum.
Are you girls holding out on me?
Benden mi kaçıyorsunuz?
Mm. Agent Montgomery... you have to find out who did this.
Ajan Montgomery, bunu yapanı bulmalısınız.
So tell me, did you immediately know Jane and Kathy would make good couriers, or did it take a little while to figure it out?
Söyle bakalım, Jane ve Kathy'nin iyi kurye olacağını hemen anladın mı yoksa biraz zaman geçince mi fark ettin?
You know how this works, being out of work isn't the only criteria.
Bu alanda böyle bir şey ilk defa olmuyor. İşsizlerin ve geçici işçilerin hepsi aday olabiliyor mu sanıyorsun?
Aren't you curious how I got out?
Nasıl dışarı çıktığımı merak ediyor olmalısın.
So you got me out of the joint to bury Kwon.
Kwon Yoo'yu yakalarsam özgür olacağımı mı söylüyorsun?
You know what, gentlemen, why don't we crack open that bottle of LaCoursiere and hammer out these details?
Neden o LaCoursiere şişesini açıp detayları şekillendirmiyoruz?
And do you know who would've respected the hell out of that?
Ve kim buna fazlasıyla saygı duyardı biliyor musun?
and had his secretary soak the label in tea, so get out of my way, you therapy-inducing windbag!
Yani yolumdan çekil, seni terapi kaynağı geveze!
♪ You can ski in and out of your chalet ♪
♪ Köşkte kayak imkanın var ♪
- You wanna go out with me?
- Benimle çıkar mısın?
Are you checking out our robot?
Bizim robotumuzu mu inceliyorsun?
I just want to point out that we're talking about a poop crime, and you said "logs."
Dikkat çekmek istiyorum ki "kaka" suçundan bahsediyoruz ve sen "kayıtlar" dedin.
You want people to lean in, not lean out.
İnsanların yaklaşmasını istersin, uzaklaşmasını değil.
But if you make me look stupid in any way, remember that I shoot fire out of my hands.
Ama beni bir şekilde aptal gösterirseniz unutmayın ki elimden ateş fırlatıyorum.
You took the words right out of my mouth.
Lafı ağzımdan aldın.
you out of your mind 33
you out there 29
you out here 20
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
you out there 29
you out here 20
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97
outside of work 17
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of mind 55
out of time 18
out of my house 22
out of 299
out loud 97
outside of work 17
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of mind 55
out of time 18
out of my house 22