English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ Y ] / You weren't kidding

You weren't kidding traduction Turc

173 traduction parallèle
You weren't kidding me the other day, were you?
Geçen gün dalga geçmiyordun, değil mi?
You weren't kidding María about that talk of "now"!
Maria'ya söylediğin doğru.
Oh, when you said "no knee," you weren't kidding.
"Dizin olmayacak" derken şaka yapmıyordun demek.
You weren't kidding, were you?
Sen dalga geçmiyorsun.
So you weren't kidding when you said we were going fishing, huh?
Yani gerçekten şaka yapmıyormuşsun bunu söylerken. Buraya balık tutmaya mı geldik.
God, so, like, you weren't kidding.
Tanrım, demek şaka yapmıyordunuz.
You weren't kidding, Were you?
Şaka yapmıyordunuz, değil mi?
You weren't kidding, man. This stuff's got the sting of the forty-eight-hour blend.
Şaka yapmıyormuşsun ahbap, bu şey ölüyü bile diriltir.
Wow! You weren't kidding, Lloyd.
Dalga geçmiyormuşsun, Lloyd.
- You weren't kidding, Mr Data.
- Şaka değilmiş, Bay Data.
- They weren't kidding you.
- Şaka yapmıyorlardı.
Oh, man. You weren't kidding about this place.
Bu ev hakkında şaka yapmıyormuşsun.
I was just kidding. No, you weren't.
Dalga geçiyordum.
- l guess you weren't kidding.
- Anlaşılan bu şaka değilmiş.
You weren't kidding.
Şaka etmemişsin.
Don't worry, you weren't the only one who was kidding
Endişelenmene gerek yok. Şaka yapan sadece sen değildin.
Boy, you weren't kidding.
Dostum, yalan söylemiyormuşsun.
you weren't kidding.
Bir dakika içinde orada olacağım, söz veriyorum.
You weren't kidding.
Şaka yapmıyormuşsun.
They weren't kidding about you.
Seninle dalga geçmiyorlardı.
You really weren't kidding about this place.
Bu binayla ilgili söylediklerin şaka değilmiş.
You weren't kidding.
Dalga geçmiyormuşsun.
You weren't kidding, Perry.
Haklıymışsın, Perry.
- you weren't kidding.
- Şaka değildi.
I'm just kidding. They told me you weren't gonna be able to make it.
Bana senin gelemeyeceğini söylediler.
You weren't kidding.
Dalga geçmiyordun.
You weren't kidding!
Dalga geçmiyordun!
When you said you were feeling wild, you weren't kidding.
Eğer vahşi duygu olduğunu söyledi zaman, şaka değildi.
- You weren't kidding.
- Şaka yapmıyordun.
You weren't kidding, Chili.
Şaka yapmıyordum.
- You weren't kidding.
- Yalan değilmiş.
- Jesus, you weren't kidding.
- Haklıymışsın.
All right. You weren't kidding.
Şaka yapmıyormuşsun.
You weren't kidding!
Dalga geçmiyormuşsun!
I guess you weren't kidding about bright and early, huh?
Sanırım sabahın körü derken şaka yapmıyordun.
Boy, you really weren't kidding about flying out, were you?
Uçmak konusunda şaka yapıyordun, değil mi?
Hey. Look, you weren't kidding back there, were you?
Az önce şaka yapmıyordun, değil mi?
You weren't kidding.
Saka yapmiyordun.
I mean, you weren't kidding.
Şaka yapmıyormuşsun.
I guess you weren't kidding about that Garza thing.
Sanırım Garza olayında dalga geçmiyordun.
You weren't kidding!
Şaka yapmıyordun!
You weren't kidding.
Şaka yapmıyormuşsunuz.
You weren't kidding, huh?
Dalga geçmiyordun, değil mi?
You weren't kidding. Go!
- Dediğin kadar varmış.
You weren't kidding about the turnaround.
Hey, vazgeçme konusunda şaka yapmıyormuşsun.
You weren't kidding about the clutter.
Dağınıklık konusunda ciddiymişsin.
Wow, you weren't kidding around. Yeah, I'm sorry.
- Vay, demek şaka yapmıyordun.
You weren't kidding.
Haklıymışsın.
You weren't kidding when you said this place was out here.
Gideceğimiz yerin uzak olduğu konusunda şaka yapmıyormuşsun.
You weren't kidding about the cowboy outfit.
Kovboy kıyafetleri konusunda ciddiymişsiniz.
- You weren't fucking kidding.
- Şaka yapmıyormuşsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]