А потом подумал traduction Anglais
148 traduction parallèle
Я тебя несколько раз хотел предупредить, что ты идешь не в том направлении, а потом подумал : во что я вмешиваюсь...
I wanted to warn you to drop her, but I figured... it was none of my business.
Так ему на одной половинке написал букву Х, а потом подумал и на другой написал.
"HA" was on one cheek and "PPY" on the other.
- А потом подумал - здорово!
Then I thought, how great!
Сначала я хотел его ножом пырнуть, а потом подумал :
At first I wanted to stab him. But then I thought,
А потом подумал - "Может, она как личность хорошая." Не хорошая.
Then I thought "Maybe she's got a good personality." She hasn't.
А потом подумал : "Спокойно, Рипли, что это тебе даст?"
Then I thought, "Come on, Ripley, what's in it for you?"
А потом подумал : да этот парень, наверное, мой ровесник!
Then I thought... this guy must be my age.
Сначала я волновался, а потом подумал - что они могут мне сделать?
- Yeah. It's some kind of acronym. - But my inbox is full.
Я собрался лечь спать в кабинете, а потом подумал :
I was gonna sleep in the office, and then I thought to myself :
А потом подумал,
And then I thought,
Собирался постучать, а потом подумал, что вас нет дома.
I was going to knock, and then I thought you weren't here.
А потом подумал : " Знаешь что?
Then I thought, "You know what?" I calmed down.
А потом подумал : " Немного странно.
Then I thought, " That's a bit weird.
А потом, я подумал, может, мы поедем на какое-то время в горы.
After that, I thought we might go to the mountains for a while.
Но потом подумал : а кто от этого выиграет?
But then I wondered who'd profit by it
Потом подумал - а не написать пи симфоническую сюиту?
But then it hit me that we would need a symphonic suite.
Но я подумал, что сперва нужно поговорить с супругами Рувени, а потом мы успокоим старую сеньору Молинари.
But I said to myself we should go and speak to the Rouvignys, and then we'll calm down old Mrs Molinar.
А потом я подумал, зачем одному человеку так много?
And then I wondered why a man would carry so many.
А потом я еще раз подумал и понял, что это тоже не похоже на ответ.
And then I thought again and that didn't seem to be the answer either.
А потом он подумал : "Как часто я поедал других насекомых?"
Then, he thought to himself, "How often have I eaten other creatures?"
А потом, когда я нашёл мать мёртвой, Я подумал, что Кэрол... Конечно, это было невероятно, но я был так шокирован, увидев её мёртвой, что...
And then, when I found Mother dead... I thought maybe Carol had ".... "Of course, it was incredible... but the shock of finding her dead like that".... "
Я вначале подумал, что там действительно кто-то лежит, а потом решил, что это плод моего воображения!
I thought I saw someone... but then I thought it was a frigment of my imagination.
Итак, я подумал, что если мистер Вопрл познакомится с мисс Сингер первьiм,.. то есть, он будет считать, что первьiм,.. а потом появится старина Корки, то вновь прибьiвший...
So, my thought was, if Mr Worple made Miss Singer's acquaintance first, or what he thinks is first, and then along comes old Corky, a newcomer... I understand, sir. I do have an idea which I believe fits the bill.
Я бежал, пока не кончилась дорога, а потом я подумал - может быть мне добежать до конца города?
So I ran to the end of the road, and when I got there, I thought maybe I'd run to the end of town.
А потом я подумал о положительной стороне.
But I get the good stuff.
Когда я его увидел, я понял что оно чересчур большое но потом я подумал, а что если кто-то ещё его увидит пока я ищу поменьше?
As soon as I see it, I know it's too big to fit on the truck but then I think, what if someone sees it while I try to find one that'll fit on the truck?
А потом я встретил одного мужчину и я подумал, что... - Ты встречаешься с мужчиной?
I was asked by a superior to fix a lumpy situation.
А потом я вдруг подумал, что дошёл до конца, и что самое лучшее уже позади.
But lately, I'm getting the feeling that I came in at the end. The best is over.
А потом Гринч подумал о том... о чем он никогда не задумьывался раньше :
Then the Grinch thought of something... he hadn't before.
- Сначала я подумал о "Патине",.. ... затем склонился к "Айви", но потом захотел чего-то более... -... романтичного.
Well, first I was thinking about Patina, and then I thought about The Ivy and then I thought about someplace a little more romantic.
Я просто... просто крутил в руках зажигалку Изабель и... не осознавал этого... а потом заметил, и подумал, что это невежливо... и положил ее на стол.
I was just- - I was fidgeting with Isabelle's lighter... and... I wasn't really realizing it... then I noticed, and I thought it was rude... so I put it down on the table.
Но я буду рукоплескать тем, кто носит их, а потом переходить на другую сторону улицы, чтобы никто не подумал, что я с ними.
But I'll applaud those that do, and then cross the street so nobody sees I'm with them.
Но потом, я подумал, " А знаешь что?
But then I thought to myself, " You know what?
А потом я увидел Ваше обручальное кольцо и подумал : "Это же история моей жизни".
Then I saw your wedding ring, and I thought, you know, story of my life.
Я подумал, что Елисейские поля в Дорсете, а потом посмотрел на карту и не смог их там найти.
You're just saying that! I heart you, Mac!
А потом я подумал. Мы сделали это для Ирака, а как насчёт нашей валюты?
But then I thought, if you could do that for Iraq, what about our money?
Рассказала, но она решила, что ты видишь её в роли матери, я ответил, что это глупо, а потом мы встретились, и она мне понравилась, и я подумал, что из неё выйдет отличная мать.
But she said that you wanted her as a mother, and I said that was ridiculous... but then I met her and kind of fell for her... and thought that she would kind of make a great mother.
Сначала поднял руку отец, а потом первый сын подумал : "Да", за ним второй : "Ага".
I got to take it. Rob, hey, what's up?
А потом я подумал : " Не будь скептиком.
What was that thing that you said? What was that?
Потом подумал, а вдруг ты задашь этот вопрос.
I just... I got to thinking that... what if she brings that up?
Он подумал минуту, постоял, а потом сказал мне :
He thought for a minute, and he stood up and then he said to me,
А потом я подумал о вас.
And then I thought of you two.
А потом я подумал, "Похоже Линдерману очень важно, увидеть меня в конгрессе, если он решил потратил столько сил на то, чтобы держать меня на крючке."
And then I thought, "Gee... it must be pretty important for Linderman to see me in office if he's willing to go to this much trouble to keep me in line."
Сидел в лобби отеля и смотрел на всех этих отчаявшихся одиноких людей, а потом вдруг подумал, я ведь такой же как они.
i just sat in this hotel lobby. i watched all these lonely, desperate single people filing in, and then it hit me- - i'm one of them.
- Но затем, прямо когда я делал фотографию, Баттерсу стало очень жарко, так, он стянул свои пижамные штаны, а потом я споткнулся и упал, и мой рот приземлился прямо на его пенис, и тогда я подумал о чём-то забавном, так что я улыбнулся в фотоаппарат
But then, right when I took the picture, Butters got really hot so he pulled his pajama bottoms down and then I tripped and fell down and my mouth landed right on his penis and then I thought of something funny
Есть у меня пара задумок, я тут подумал - может для подогрева я проведу лоу-блоу, а потом - бульдог.
It had a few ideas. I was thinking, you know,... maybe just for the heat, I'll give you a low blow, followed up by a bulldog.
К чёрту, подумал я, и вступил в Корпус подготовки офицеров, а потом получил свои "крылья".
So, fuck it, I went ROTC in high school, and then I got my wings.
Так. Знаете, я подумал, стоит провести по-быстрому терапевтическую беседу. А потом вернуться к веселью.
Okay, you know what I thought we should do is have a quick intervention and then get back to the party.
Я тут подумал, а не выпить ли нам потом?
I was thinking later, we could get some drinks.
А потом я вспомнил, что сейчас среда, 4 часа, и подумал, что я ведь уже заплатил за этот час, так что...
And then I remembered it was Wednesday at 4 : 00, so I figured I'd already paid for the hour, so...
Я ночами не спал, думал, это будет конец всей моей карьеры, но потом подумал : "А может, моё имя станет известным, люди увидят одежду и она им понравится"
- I do not sleep nights because I thought this would be the end of my career And now and then I thought,'but... maybe you know my name, people look at the clothes and they like'.
а потом подумала 20
а потом 5061
а потом посмотрим 45
а потом он сказал 43
а потому 322
а потому что 34
а потом я 80
а потом поговорим 31
а потом я узнал 32
а потом я поняла 36
а потом 5061
а потом посмотрим 45
а потом он сказал 43
а потому 322
а потому что 34
а потом я 80
а потом поговорим 31
а потом я узнал 32
а потом я поняла 36
а потом ты 54
а потом поняла 30
а потом вдруг 45
а потом мы поговорим 28
а потом я узнала 27
а потом понял 33
а потом раз 40
а потом оказалось 33
а потом она сказала 36
а потом мы 32
а потом поняла 30
а потом вдруг 45
а потом мы поговорим 28
а потом я узнала 27
а потом понял 33
а потом раз 40
а потом оказалось 33
а потом она сказала 36
а потом мы 32