English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ А ] / А потом я узнал

А потом я узнал traduction Anglais

67 traduction parallèle
А потом я узнал, что ты уехал из Нью-Йорка.
Next thing I knew, you moved out of New York.
А потом я узнал, что у парня, которого мы поколотили сестра работала машинисткой в ФБР.
Then I found out the guy we roughed up had a sister working as a typist for the FBI.
А потом я узнал, что Авто-Клуб предоставляет бесплатных слесарей, и вступил в него.
Then I found out the Auto Club has free locksmith service, so I signed up.
А потом я узнал, что ему только семь.
THEN I FOUND OUT HE WAS ONLY SEVEN.
А потом я узнал, что вы двое в бегах.
And then I heard that you two had fled.
А потом я узнал, что сперва надо, чтобы девушка стала влажной. Мне брат сказал.
But then you knew that get her wet Before you take it.
И ты должен заняться сексом с той девчёнкой, даже если она молодо выглядит, а потом я узнал что ей было 12.
And you should have sexwith that crossing guard even though she lookedoung andthen I found out she was 12.
А потом я узнал, что он уехал из города.
And I find out one day he left town.
А потом я узнал правду.
And then I learned the truth.
Нет, у нас был замечательный вечер, а потом я узнал, что мой напарник украл 50 тысяч... из департамента полиции.
No, we were having a terrific evening, but then I found out that my partner stole $ 50,000... from the police department.
А потом я узнал, что его подружка забеременела, и он уехал в Турцию.
Then I hear he got a girl pregnant and ran away to Turkey.
Я-я играл в игры на карнавале, и Я-я-я видел как он приближается ко мне, А потом я узнал что он знал
- I was playing carnival games, and I-I-I saw him coming toward me, and then I knew that he knew.
А потом я узнал, что настоящая причина почему он хотел порыбачить со мной... это прикрытие его контрабанды.
Then I found out the real reason he wanted me to go fishing- - to cover for him smuggling.
А потом я узнал, что ты добрался до маленькой Лоретты как раз вовремя, и я хочу, чтобы ты понял, что когда я решил помочь ей, я понятия не имел, что она собиралась сделать.
And then I heard that you got to little Loretta just in time that same day, and I just want you to realize that when I decided I was gonna help her, I had no idea what she had intended to do.
А потом я узнал, что убили ещё одного нашего клиента.
And then I found out that another client has been murdered.
А потом я узнал, что магазин выкупят, А нас сократят...
And then when I found out they were selling us out and were making us redundant...
Я делал всё правильно, я выступал за его поимку, но он всё отрицал... А потом я узнал, что он подался в духовенство.
I did everything the right way, I campaigned for his capture but he denied everything..... and then I found out he'd worked his way into the Priesthood.
Все что я знаю, это то, что ты запихнула меня в реабилитационную клинику, а потом я узнал, что вы двое женитесь.
All I know is that you put me in rehab, and the next thing I know, you two are gettin'married.
А потом я узнал, что меня хотят уволить с работы именно в тот день, когда Хэйли пошла на вечеринку без меня.
And then I found out I was getting let go from the limo company the same night Haley goes to a party without me.
А потом я узнал, что она умерла. и что ваш клиент был арестован, Но это все, что я знаю.
And then I found out she was dead and that your client was arrested, but that is all I know.
А потом я узнал, что мой редактор похоронил статью. по личной просьбе министра обороны Рида.
Next thing I know, my editor's killing the story... at the personal request of Defense Secretary Reed.
А потом я узнал, что она не умела плавать.
I heard later that she couldn't swim for shit.
А потом я узнал о пони.
And then I discovered ponies.
Кэнди Вандерпул заехала мне в глаз, а потом я узнал, что она сменила пол и стала Марком Паттерсоном.
TO GO BACK TO THE MOON ONE MORE TIME...
А потом я узнал, что она сейчас занимается гостиничным бизнесом.
Then I heard she was in the hotel business now.
А потом я узнал от младшего лейтенанта Бейкера, что мистер Вудхалл покусился на добродетель дамы... миссис Анны Стронг.
Then I learned from Ensign Baker that Mr. Woodhull had assaulted the virtue of a lady... Mrs. Anna Strong.
А потом я узнал, что есть подозреваемый, я нашёл предлог, чтобы поехать в центральное отделение.
And then I found out that there was a suspect in custody, so I found an excuse to get to central booking.
У дуба, я не был уверен, но я увидел Дарвина, а потом я узнал тебя!
At the oak tree, I wasn't sure, but I saw Darwin, and then I knew it was you!
Поначалу я была очень зла на него, а потом когда он не узнал меня я сыграла в его глупую игру с глупым акцентом и мне это даже понравилось
First, I was angry with him, and then when he didn't recognize me, it was a silly game with a silly accent. I was getting even.
Я узнал его по фотографии в газете а потом увидел его печатку на кольце с гербом Долишей на нём.
But she asked me the time and I looked at my watch and it was five to twelve! The watch, that is very important.
А потом менеджер узнал, что я умею танцевать, и дал мне номер в шоу.
Then he put me in a floor show. Kind of him.
А потом я случайно узнал, что пара парней из Чикаго хотят снять документалку обо всей поездке.
Then all of a sudden it's like I heard about that there's a couple guys from Chicago who want to do a documentary film about the whole thing.
А потом Питер узнал почему, и отменил все, а я не могла вернуться назад... Так что я взяла деньги, и я... я просто сбежала.
And then Peter dumped me and I just couldn't go back there so I took this and I just ran.
А потом один парень на работе, узнал, что я трахал его жену.
And then this guy at work Found out i was fucking his wife.
А потом, я узнал, что кто-то использовал ее для того, чтобы украсть брошь. Теперь все смотрят на меня, будто я какой-то преступный гений.
And then I find out that somebody used it to rip off the brooch, and now everyone's looking at me like I'm some criminal mastermind or whatever.
Я 11 лет жил, как полный лузер, под лестницей, а потом узнал, что я волшебник
For eleven years I was this dumb kid that got the crap kicked out of me under a staircase, and all of a sudden like You're a wizard!
А потом проверил в Интернете, и узнал, что это правда. - Я слышала, что Лемми исключили из школы.
Apparently, he was playing his guitar down the Tannoy, but I'm not sure if that's true.
А потом выгнали обратно на улицу, где он и узнал, что это я его заложил.
Then they put him back on the street, where he knows I'm the one who dropped the dime on his ass.
А потом я вместе с ним ехал на лифте в офис Арнетта, но я его не узнал.
And then I ran into him later in the elevator at Arnett's, but I didn't recognize him.
Я стоял там около 2 часов, а потом узнал, что она уехала в Шеффилд.
I stood there nearly two hours, then after, I found out that's when she'd gone to Sheffield.
Нет, я как-то послал его тебя выслушать, а потом он узнал про стену, пытался тебя разговорить, а сексом он потом заставлял тебя замолчать.
No, I sent him to listen to you one time, and then, he found out about the wall, and tried to get you talking about it, and this was his way of shutting you up.
А потом, в шесть лет, я узнал что я гермафродит.
And then, at age six, I learned I'm intersex.
Я собирался с ней поговорить об этом, но, знаете, заболтался с ребятами, а потом узнал, что она мертва.
Now I was gonna talk to her about it, but, you know, I got caught up with some folks, the next thing I knew, she was gone.
Он был неплохим парнем, но любил читать нравоучения. по крайней мере до того, как узнал, что я сделал, а потом, естественно, я стал дьяволом в его глазах.
He was a bit preachy, but a nice guy, at least until he learned what I did, and then, of course, I was the devil.
А потом, месяц спустя, я узнал по телевидению о ее смерти.
And then, a month later, I saw on TV that she was killed.
А потом я заглянул в Николаса Кейджа и узнал секрет :
Then I looked inside Nicolas Cage and I found a secret.
А потом кое-кто узнал кто я на самом деле.
And then somebody found out who I really was.
Я как смог прикрыл кровь, так чтобы никто не узнал, а потом я увез её к чёрту отсюда, подальше от борделя.
I did what I could to cover up the blood, so no one would know, and then I got her the hell out of here, away from the brothel.
Источник пришёл к Нилу, а я узнал у Нила его имя, а потом...
The source came to Neal and then I asked Neal for his name and then...
Я собирался его вернуть, а потом он узнал.
I was going to get it back, and then he found out.
А потом Джек узнал, что я не та, за кого себя выдавала, - кстати, за 24-летнюю триатлонистку.
Then Jack found out I wasn't who I said I was, a 24-year-old triathlete by the way.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]