А потом раз traduction Anglais
528 traduction parallèle
Тони, ты сначала говоришь про одно, а потом раз и перескакиваешь на другое, что вообще никому не интересно.
You got a way about talkin about one thing and then zap you slide right into somethin'else that nobody's even supposed to notice.
А вот так один ходил-ходил, а потом раз и...
One had already been visiting and visiting, and then bam and...
когда вода льётся, а потом раз и кончается, и только пш-ш-ш...
And then it turns into nothing. Then it goes - - pshh.
А потом раз - и уже половина её прожита, а все те планы, они... просто ни черта не значат.
Suddenly, you're halfway through living it, and all those plans, they just don't mean a damn thing.
Задали мне ещё кучу вопросов, а потом вдруг раз - и чай с бутербродами.
They asked me a bunch more questions and suddenly it was all, you know, tea and toast.
Она стала развивать эти мини-отношения с тем парнем и несколько раз встретилась с ним, а потом узнала, что он тоже плод её воображения.
She starts developing this little mini-relationship with this guy and having a few encounters with him, only to find out that that is also a figment of her imagination.
Потому что я пару раз прогулял работу, а потом Сэм исчезла и...
SO I FIGURED YOU'VE CREATED THIS NONSENSE LITTLE FIRM AS PART OF SOME PLAN
Один раз ты украдешь яйцо, потом - корову, а потом ты убьешь свою мать!
One day you're stealing an egg, the next you're stealing a cow, and then you'll be killing your mother!
Как-то раз вечером он повёз её кататься без компаньонки а потом отказался жениться!
He took her out buggy-riding in the late afternoon without a chaperon... and then he refused to marry her!
Он закрывал глаза каждый раз, когда Хьюберт бил меня, а потом он приказывал ему бить меня снова.
He shut his eyes every time Hubert hit me, then he told him to hit me again.
Потому что это уже второй раз, как он на меня заявляет, а потом освобождает.
Because.. it's the second time that he's had me released after sending me to jail.
А потом сотни раз так было.
I've thrown hundreds since.
Я писал тебе сотни раз, а потом рвал письма. Я звонил тебе и, как только слышал голос горничной, бросал трубку, как мальчишка.
I wrote you a hundred times and each time tore up the letter, I called you and hung up like a little boy when I heard the maid's voice.
Сперва сутолока, а потом раз... и в мгновение ока все разбегаются! Каждое воскресенье одно и тоже!
Just one moment ago the place was packed.
Девушка может выглядеть чистой, как первый снег,.. ... а потом - раз, и находишь проторенную лыжню.
A girl may look as pure as freshly fallen snow then suddenly you discover the footprints of 100 men.
Ты знаешь, что "Концерт ля мажор" начинается самым классическим образом, а потом переходит в сладкую мечтательность, что составляет романтический гений Моцарта и как раз совпадает с тактическим гением г-на Мареза.
I'm sure you know that the Concerto in A major starts classically and then slowly slides into a sweet daydream that is the romantic genius of Mozart, which coincided with the tactical genius of Mr. Marèze.
Я, конечно, кажусь тебе чудовищем! Но дай мне немного времени! А потом мы уедем из этого места раз и навсегда!
Maybe you won't believe what I have to tell you.
А потом огнемётами раз - и всех до единого.
Can we stop them all?
При всей болтовне, которую об этом развели, только первый раз что-то значит, а потом уже обычное дело.
Everybody talks about it, but it is only the first time, after a situation is so common not more talk.
Один денечек. Там берут такой маленький... раз, два, три... А потом сделают вот так.
We'll take a little thing that tickles a bit and then hop, hop.
Ты всегда ждёшь самого длинного дня в году, а потом его пропускаешь? А я - каждый раз.
Do you watch for the longest day in the year and then miss it?
В первый раз... а потом...
The first time... but after...
Он приходил к немцам, а потом... Они видели документы про крещение, но, раз мы обрезаны, не хотят верить нам и думают, что мы евреи.
He comes to see the Germans, and then... he hands over the Christening stuff,... but since we're are circumcised, they don't want to believe us... and they think we're Jews.
Поузи вырубил Торна а потом Дилано взял камень со стола и несколько раз ударил Торна в голову.
Posey knocked Thorn down and then Delano picked up this pretty rock from his desk and he just kept hitting Thorn in the head with it.
Мы цветём только раз, а потом умираем.
We bear but one flower and then we die.
А потом я еще раз подумал и понял, что это тоже не похоже на ответ.
And then I thought again and that didn't seem to be the answer either.
другая, Анджолина, родила семерых, а потом слегла с опухолью в боку, она мучилась и кричала три месяца - доктор бывает там раз в год - она умерла, не увидев даже священника.
the other, Angiolina, made seven children and then took to bed with a tumour in her ribs, she suffered and screamed for three months - the doctor goes up there once a year - she died without even seeing the priest.
Вы ведь его один раз уже бросили, а потом снова вышли за него.
I understand you left him once, then married him again.
Я тебя несколько раз хотел предупредить, что ты идешь не в том направлении, а потом подумал : во что я вмешиваюсь...
I wanted to warn you to drop her, but I figured... it was none of my business.
А потом я все это сделаю еще раз!
And then I'll do it some more!
Достаточно один раз сыграть в эту опасную игру, только один раз, а потом...
And that can lead to dangerous confusion.
Ещё раз взбунтуетесь, и я выташу ваши мозги из тел, а потом использую в своих целях.
Fail to obey him once more and I will have your minds removed from your bodies and use them as I wish.
В следующий раз мы приедем с Антуаном на выставку, а потом у него здесь соревнования.
Next time I'll bring Antoine, he's competing in the horse show.
а потом раз - и оказалась в воде.
She fell off the boat.
А потом он как раз собирался меня убить... и тут появился ты, чтобы спасти мою жизнь, Чармин.
And then he was about to kill me... and then you showed up to save my life, Charmin'.
Сколько раз он при мне ругательски ругал этот бизнес, эту контору, хотел её продать, а потом вспоминал о вас, обо всех вас, и всё становилось на место.
I've often heard him complain about the company and talk about selling... but then he'd think of all of you and nothing changed.
Раз уж я встала, то пойду умоюсь и накрашусь, и мы сможем сходить куда-нибудь хорошенько поесть а потом ты можешь сводить меня в кино, если, конечно, я буду в настроении.
Since I'm up I suppose I'll wash up and put a face on, we can go out for a nice brunch somewhere and after that you can take me to the cinema if I should happen to be in the mood.
- Если и страшно - то только в первый раз. А потом уже нет.
If it's scary then it's for the first time, afterwards it isn't.
Для меня самое раздражающее когда я несколько раз работал в офисе было когда вы приходите утром и говорите всем привет а потом в течении дня вам нужно продолжать приветствовать этих людей весь день, каждый раз когда вы их видите.
To me, the most annoying thing about the couple of times I did work in an office is when you go in in the morning, you say "hi" to everyone and then, throughout the day you have to continue to greet these people all day, every time you see them.
А потом - его ударили ножом, один раз.
He was stabbed once.
Я как будто тонул, а потом, наконец, в первый раз смог глотнуть свежего воздуха.
I felt like I was drowning, then finally, I could breathe.
Девчонки, будьте так добры, напишите это пять раз, а потом сделайте копии.
Kittens, be So kind as to write il five times and have it copied, OK?
Ты открываешь, видишь переодетого мужчину, которого не можешь описать, а потом - раз...
Also namely, you open door See that one dresses up the man of gentleman You do not also make it clear that
Скажи ему что если он ее увидит еще раз, Я отрублю еще один.. а потом еще и еще...
Tell him if he ever sees her again, I'll take off another... and another and another...
Потом ломается устройство считывания штрих-кода, а сегодня как раз придут журналы со скидкой!
Then the bar code reader breaks, and it's Publishers Clearing House day!
Вот он собирается ударить второй раз а потом поднимает мяч и вытирает его.
Then he's about to hit his second shot when he picks up the ball and cleans it.
Дыши глубже, а потом попробуй еще раз.
Now just take a deep breath and try again.
А потом она сказала : Раз уж мы столько времени проводим вместе...
Then she said, "Since we're gonna be spending so much time together..."
А потом как-то раз я посмотрела фильм, изменивший мою жизнь.
And then, one day, I saw a movie that changed my life.
Ты читал мне лекции насчет того, что Дэвида сделал с Гэри, а сам потом поступил в миллион раз хуже.
I'm talking about you lecturing me about what David did to Gary, and then turning around and acting a million times worse yourself.
А потом однажды - раз!
So, one day you were born.
а потом 5061
а потом посмотрим 45
а потом он сказал 43
а потому 322
а потому что 34
а потом я 80
а потом поговорим 31
а потом я узнал 32
а потом я поняла 36
а потом ты 54
а потом посмотрим 45
а потом он сказал 43
а потому 322
а потому что 34
а потом я 80
а потом поговорим 31
а потом я узнал 32
а потом я поняла 36
а потом ты 54