English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ А ] / А это хорошо

А это хорошо traduction Anglais

803 traduction parallèle
- А это хорошо?
- Oh, is that good?
А это хорошо для туризма.
And they're so good for the tourist trade.
Полицию что-то смущает, а это хорошо
The police is not easily satisfied, which is a good thing.
А для Вернара это хорошо?
Do you think that would be good for Bernard?
А Чарльз еще хочет, чтобы я сказала Салли, что иметь ребенка это хорошо.
And Charles expects me to tell Sally it's a good thing to have a baby.
А, это хорошо.
Well, that's good.
Не очень хорошо это выглядело бы, если бы меня обвинили в убийстве а вы были здесь и искали что-то в мыльнице.
But it wouldn't look good if I was taken up for killing and you was here, looking in the soap dish.
- Хорошо, раз это тебя ранит, завтра банки откроются... я заплачу что смогу, а остаток отработаю.
All right, if you feel that way about it, tomorrow when the bank opens... I'll pay off what I can, and the rest I'll make up to you.
А это не хорошо для моей истории.
That's no good for my story.
А это уже не так хорошо.
THAT'S NOT SO GOOD.
Хорошо, это моя ошибка, а?
All right, it's my fault, huh?
Она всегда будет меня любить всегда... а когда тебя любят, это так хорошо!
She will adore me forever, forever. It's not bad to love someone.
А потом, ты это хорошо помнишь
And then, do you remember?
- А, это очень старое, узнаешь, насколько оно хорошо.
This one is old, see how good it is.
Хорошо. А это? Что ты там встал?
Peter, what are you doing?
Если это хорошо, то почему хорошо, а если плохо - почему плохо.
If it's good, why it's good. If it's bad, why it's bad.
А леди ответила : "Мне это подходит, но хорошо ли вы ловите мышей?"
And the lady said, "That's all right with me, but how are you at catching mice?"
Хорошо, что я не люблю шпинат, иначе я бы его ел, а это было бы невыносимо.
It's a good thing I don't like spinach, or I'd eat it, and I can't stand the stuff.
А хорошо ли это?
But what good is there in it?
Хорошо мой Херувим, ты не нуждаешься в молитвах в этой компании, а?
Well my Cherub, you'll not need prayers in this company, eh?
А есть такие, настолько привыкшие к богатству Что единственная вещь, которая их волнует это как хорошо посыльный выполнит поручение.
And there are those sufficiently accustomed to wealth that the only thing to be considered in such a choice is how well will the young man perform the errand.
Пошли. Хорошо. Слушай, а с чего ты взял, что это ее приятель?
Look, as long as we're here, how do you know that's her boyfriend?
А если и нет, она хорошо это скрывает.
And if you're shy, there are 15 rooms in this dump
А сейчас... именно сейчас... я тебе скажу, что это неважно. я хочу, чтобы ты выглядела хорошо... ещё красивее.
No. I was dressing for you- - to please you so you'd want me all the time. And then now, right now- -
А, деревянная. Это хорошо.
I figure that if I skip lunches and work overtime for the next two weeks...
А вот это у тебя очень хорошо получается.
Now, you see, that you say very well.
Вы лучше посидите в сторонке, а я сама поищу. У меня это хорошо получается.
Look, a drop in the ratings may not seem like a big deal to you, but if it continues this way, I could lose my job.
Хорошо, а что мне за это будет?
Fine, but what are you going to give me?
Это хорошо, а то вдруг он догадается, что я здесь не живу.
Oh, good. I'd hate not to be living here when he shows up.
Хорошо, что это увидит только наша школа, а не все сразу.
Make a fool of yourself in private.
- Говори это другим, а не мне, Макс. Хорошо?
Tell that to the others, Max, not to me, hmm?
А я очень хорошо это помню, Линн.
And I remember it very well, Linn.
А потом он вернулся за мной, чтоб меня забрать, но мадам Роза не разрешила. потому что не очень хорошо для меня иметь сумасшедшего отца. Это может быть наследственным...
And then he came to get me back, but Madame Rosa wouldn't allow it because it's not good for me to have a crazy father, it could be hereditary...
А разве это - хорошо?
A pig?
А я, дурочка, не догадывалась, что это так хорошо.
Foolish me! I didn't know it could be that good.
И хорошо бы это было крупное хищение, а?
And it better be grand larceny too, huh?
- А вот то, что ты веришь в бессмертие, это хорошо.
It's good that you believe in immortality.
А, это хорошо.
Really, well, that's a relief.
А как он хорошо поёт... это... вообще, думаю, он очень, очень интересный человек.
And he sings so nicely... ahh... in general, he is very interesting man.
А почему бы вам это не изложить на бумаге, писание у вас хорошо идёт от руки?
You now, maybe you have to write that down, you're good at it?
Кто знает, может, это и хорошо, а?
Who knows why's that good, eh?
Поживают обе хорошо, правда, где это, им писать нельзя, но отец Мемблинг читает между строк, он говорит, что в Палестине они, а Брайди со своим полком тоже там, вот как всё удачно получилось.
They're both very well, but they couldn't say where but Father Membling said, reading between the lines it was Palestine which is where Bridey's yeomanry is so that's all very nice for them.
— опротивлениеЕ ƒа, ты чертовски хорошо это делаешь, могу тебе сказать.
Resistance is... Sure, yes, you're good at that, I can tell.
Это одна из первых Миссионерий, созданных в южной Калифорнии... А также одна из наиболее хорошо сохранившихся.
This is one of the first missions created in Baja California and also one of the best preserved
- Хорошо, прошу тогда вас встать. - А для чего это?
- Fine, but please stand up.
А потом... Потом картины Йоста начали очень хорошо продаваться. И вот с тех пор, как бы это сказать...
Then Jos... started to sell lots of paintings... and from there... how can I put it...
Хорошо... То есть... А с кем ты жил все это время?
Hasn't anyone been looking after you?
Джек начинает напоминать мне счастливчика, а это не хорошо.
Jack is beginning to remind me of Lucky and that's not good.
Это хорошо, что я к обочине прижался, а то бы...
Luckily I drove close to the curb, or else...
Это все что я могу тебе сказать. Хорошо, а как твои приемные родители?
That's all I can tell you.
Это из Германии, хорошо работает. А это из Японии, это работает ещё лучше.
This is German, and this is Japanese, they're good.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]