English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Б ] / Без отца

Без отца traduction Anglais

430 traduction parallèle
Что наш ребенок родится без отца.
That our child could be born without a father.
Одинокий мальчик, росший без отца.
A lonely boy with no father.
А сын без отца.
With her fatherless son...
Ребенок без отца.
A child without a father.
Ой, Нинка, дочку без отца оставляешь.
- Oh, Ninka... You're leaving your daughter with no father.
Он остался без отца
He had lost his father!
- Ребенок без отца останется.
- It's decided.
Когда рассчитываются военные убытки. Будет приниматься на счет. Что некоторые дети были без отца на 4 года?
When war damages are calculated will It be taken Into account that some children were fatherless for 4 years?
Они единственньlе во всем доме, кто празднует Рождество без отца.
At least for Christmas
Мы с мистером Джорданом понимаем, какое это тяжкое бремя - растить ребенка без отца...
What Mr. Jordan means is that we're aware of the burden... that raising a child would place on you.
я не собираюсь заводить ребенка без отца.
I'm not gonna have a kid who's not gonna have a father.
Дитя без отца как дом без крыши.
A child without a father is like a house without a roof.
Мне почему-то кажется что это была мать-одиночка, без отца.
I somehow think it was a single parent with no father.
Оставшийся без отца.
Fatherless.
без денег, без кошелька, без отца, без больших огней...
No money, no cash No father, no bright lights
Знаете, лучше жить без отца, чем с таким, как мой.
I told Kevin the only thing worse than not having a father was having mine.
Ну и ладно. Если ты хочешь продолжать играть в свои игры, играй. Натан без отца не останется.
If you want to play your games, do that, but Nathan's gonna have two parents now.
Лили и Дов тоже остались без отца.
Same for Lili et Dov they lost their father.
Возможно в семье и не без урода но до тех пор, пока мне есть, что сказать твой ребёнок не останется без отца. Дафни...
There may be one bastard in this family, but as long as I have anything to say about it, your baby won't be another.
Вы хотите растить его без отца?
You want to have it without the father?
Он просто мальчик без отца.
He's just a boy without a father.
Я вырос без отца.
I grew up without a father.
Мои дети... я не хочу, чтобы они выросли без отца.
I don't want my children to grow up without a father.
Ладно. Как думаешь, ты сумеешь выиграть матч без отца Ника?
Do you think you can win this match without Father Nick?
Мы сможем двигаться быстрее без Отца O'Джимпи.
All right, we can move faster without Father O'Gimpy.
- войдете вы, без вашего отца.
- you come in without your father.
Нам придется вступать в брак без одобрения твоего отца.
We'll just have to get married without your father's consent.
Мы все равно сможем обойтись без помощи твоего отца.
We can get along without any help from your father.
Он пришел сюда один и хотел, чтобы вместо него мы отпустили его отца. Так что он сдался без боя.
How, then, if I say he came delivering himself as a hostage for his father and we took him without violence?
♫ Без родного отца, матушки. ♫
♫ Yearning for my dear father and mother. ♫
Мой сын не может продавать картины без ведома своего отца.
My son can't sell pictures without informing his father.
Без матери и отца?
Without a mother or a father?
Просто мне кажется, что там не обошлось без моего отца.
I just thought, uh, maybe Dad had something to do with it.
Без матери и отца Его вечно все прогоняют
Without mother or father, always kicked around
Я позволил тебе тайком позвать доктора к Бенилде без ведома её отца,
If I permited you to call the doctor without telling your master to see young Benilde
Ах, донна Роза, завещание нашего отца запрещает нам замужество до достижения 25-летнего возраста без разрешения нашего опекуна судьи Кригса!
Oh, Donna Rosa, in his will our father stated that until we are 25 years of age we can get married only with the permission of our guardian judge Krigs!
Мой последний чек исчерпал счёт в банке, и я получил предупреждение, что больше без подписи отца выписывать счетов не должен.
I was overdrawn at the Bank and without my father's authority, I could draw no more.
Слушай, даже сейчас без твоего отца тебе придется много потрудиться
Don't forget, you could be next.
Я никуда не поеду без своего отца, Гас.
I won't go without my dad, Gus.
Просто вы так похожи на брата отца. Только он без бороды и помоложе чуточку.
You look like an uncle of mine, but without a beard.
Без отца я родился, Мать меня растила,
" I've come to this world without a father...
Без него я вроде вашего отца...
Without it, I'm sort of like your father.
Ее вера в тебя поколеблена а ни одна маленькая девочка не может быть счастлива без веры в своего отца.
Her confidence in you is shaken and no little girl can be happy without faith in her daddy.
Свидетельство о рождении без имени отца.
A birth certificate with no father's name on it.
Иди и выигрывай без своего отца.
- Go on and win. Go on and win without your dad.
Не знаю, почему, но я вдруг вспомнил слова своего отца насчет шляпьi на голове. "Даже если тьi идешь по улице без штанов, тебе нечего стесняться своей задницьi, если у тебя на голове шляпа".
I don't know why, but my father's words jumped back into my head, that work was like a hat on your head, and even if you didn't have any pants, you shouldn't be ashamed of your ass,
Может он представил их без крова над головой... или девочка вырастала не зная отца.
Maybe he thought of them on the streets or his child growing up not knowing her daddy.
Да вы двое даже поздравительную открытку для меня подписать не можете без адвоката. Джейсон, я знаю что ты переживаешь за отца.
Jason, I know you worry about your father.
Во-первых, мою матушку. Без тебя я не мог бы здесь стоять. Без тебя было бы не что иное, как миллионы сперматозоидов в яйцах моего отца.
First to my mother, without whom I wouldn't be here today, without whom I'd be nothing more than one among millions of spermatosoids in my father's balls.
Церковь, почему то стала грустной без цветов отца Адама.
The church seems very sad, somehow, without Father Adam's flowers.
В 1974 году ты, моя мама, застала меня на коленях, а отца без штанов.
In 1974 my mother entered the study once. Her son was on his knees.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]