English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Б ] / Без ошибок

Без ошибок traduction Anglais

83 traduction parallèle
Но только без ошибок, как тогда в аптеке.
Only this time, no drugstore mistakes.
- ѕишите без ошибок.
- Write without error.
Ладно, теперь по городу, и без ошибок.
Now, the town, and no mistakes.
Ваша система безопасности Энвиромод работает без ошибок под моим руководством.
Your Enviromod security system is functioning perfectly under my direction.
"Я мечтаю стать машинисткой, и печатать без ошибок".
"I dreamt I was a typewriter that didn't make any faults."
Я мечтаю стать машинисткой и печатать без ошибок.
I dreamt I was a typewritter that didn't do spelling errors.
Если смогу вовремя пришпорить и прыгнуть без ошибок.
If I go fast, with no mistakes.
Поэтому без ошибок.
No mistakes.
И лучшее, что можно о ней сказать. Это татуировки на ней без ошибок!
The nicest thing I can say about her is all her tattoos are spelled correctly.
Но вспомни. Тебе служил я преданно и честно, Без лени, без ошибок, без обмана, И жалоб от меня ты не слыхал.
remember I have done thee worthy service, told thee no lies, serv'd without or grudge or grumblings.
Это так, но когда ты занимаешься плагиатом, то будь любезен хотя бы делать это без ошибок.
I see that, but if you're going to plagiarise, you might at least show the courtesy of...
Вы уверены, что записали без ошибок?
You're sure you didn't make a mistake?
Потом сделай несколько фото И я хочу чтобы всё было без ошибок.
Then take some pictures. And I want no mistakes.
Как не бывает программ без ошибок,... так и не бывает ошибок, которых нельзя найти.
Just as there's no such thing as a bug-free program there's no program that can't be debugged. Am I wrong?
На сей раз без ошибок. Пожалуйста.
This time with no mistakes.
Давайте медленно и без ошибок, ребята.
Let's take this slow and do it right, folks.
Военный оркестр, по крайней мере, может сыграть два раза без ошибок!
Shut up! At least the marching band can play something right twice in a row!
Без ошибок.
No mistake.
- Аккуратный, без ошибок.
- Clean, no typos.
Доулмен, ты научился читать без ошибок.
Doleman, your reading skills have much improved.
- Я пишу без ошибок.
I can spell.
И без ошибок.
And get it right.
Вы играли прелестно, Фэнси, и без ошибок!
You play a tasty melody, Fancy, and no mistake. - Thank you, Mr Shinar.
Без ошибок.
Nothin'else.
Хорошо и даже без ошибок.
- Amen. Beautiful, and no slip of the tongue.
Без ошибок.
No mistakes.
Если ты решилась на самоубийство, неужели трудно было написать без ошибок?
Now, that you decided to commit suicide, couldn't you at least learn to spell right?
По-русски я пишу без ошибок.
In Russian, I have no spelling mistakes.
И на этот раз без ошибок!
And this time, no mistakes!
Только без ошибок.
No mistakes tonight.
Просто начинайте и печатайте без ошибок.
Uh, just go ahead and do the type-y type.
Он увеличит шансы на загрузку без ошибок.
That way, it should improve our chances of a clean download.
Научу, если ты сыграешь старую без ошибок.
But I'll teach it to you, only when you play the earlier tune without mistakes
Я хочу, чтобы это сделали сейчас же и без ошибок.
All I care is that it's done right and done right now.
- Без ошибок.
- No mistakes.
Эй, Хэверфорд, даст бог, ты научишься когда-нибудь писать без ошибок слова больше чем из трех букв.
Hey, Haverford, maybe one day you'll figure out how to spell a three-letter word.
Надо все сделать без ошибок, если этот шаттл коснется земли, у нас не будет ни единого шанса.
And make no mistake, if that shuttle touches the ground, we don't stand a chance.
Этот мир - дорога, ведущая к другому миру, который и есть дом, где нет печали, но у нас должен быть нюх, чтобы пройти этот путь без ошибок Путешествие начинается с нашим рождением Мы идём по дороге, пока живы
This world is a road leading to another which is home with no sorrow but we should have the good sense to make the journey without error the journey begins when we are born, walk while we live, and arrive when we die,
Без ошибок.
Over bluetooth. Penmanship counts.
И давай без ошибок.
Don't make any mistakes.
Вот почему с сегодняшнего дня и до твоего восемнадцатилетия, я буду присматривать за тобой, где бы ты ни был, и буду давать тебе страницу из книги, чтобы ты прочитал и пересказал без ошибок.
Which is why from now until your 18th birthday, I'm going to hunt you down wherever you are and give you a book list which I expect you to read and report on without fail.
Чтоб без ошибок.
Don't screw-up.
Две страиицьi сочииеиия. Семь строчек без ошибок
Seven lines without mistakes in an essay of two pages.
Ты должна действовать без ошибок.
You have to act without any mistakes.
- Без ошибок?
And without errors?
Без Ваших грамматических ошибок!
Without your spelling mistakes!
В ее возрасте я сделал достаточно ошибок без особых последствий, но должен заметить, что вы совсем не похожи на книжных червей.
At her age, I rather enjoyed errors with no noticeable damage, but I must admit you're the farthest thing from a bookworm I've ever seen.
Вы - женщина! Можете говорить ерунду, но без грамматических ошибок!
You're a woman and we don't expect much logic, but surely, Mrs. Stubb?
После нескольких лет проб и ошибок мы обнаружили, что без сознания без человеческого опыта, без эмоций без полноценной жизни внутренние органы агнатов не способны функционировать.
Well, after several years of trial and error we discovered that without consciousness without human experience, emotion without life the organs failed.
без малейших ошибок!
You must succeed as fast and secretly as possible without any dropout!
Сделать все заново, без прошлых ошибок, начать с чистого листа.
A do-over, you know, without all the mistakes, just slate wiped clean.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]