English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Б ] / Безопаснее

Безопаснее traduction Anglais

1,296 traduction parallèle
Что может быть безопаснее чтения для девочки ее возраста?
What could be a more innocent or harmless pastime for a young girl than reading?
— Извини. Кое-что произошло и я подумал, что тебе безопаснее будет с Чедом.
Somewhat has been happening, I thought you'd be safe with Chad.
По крайней мере на время - так будет безопаснее.
At least for a while. Be safer.
На вашем месте, я бы отвел детей домой - там безопаснее.
If I were you, I did your kids go home where it's safe.
Под Вашим управлением уровень преступности упал, улицы стали безопаснее, и все плохие парни исчезли.
Under your regime, crime is down, streets are safer, and bad guys get put away.
Раз ты думаешь, что там безопаснее.
If you figure that's safer.
Не понимаю, почему с Нессой безопаснее, чем самой.
I don't know why you think Nessa's any safer than me.
Никто в этом не сомневается, но здесь, на ферме, для тебя будет безопаснее
Nobody's doubting that, but you'd be safer here at the farm.
Это безопаснее, чем усугублять его болезнь.
Safer than intentionally making the kid sicker.
Там сейчас безопаснее.
It's safer there.
Здесь безопаснее!
- It's safer here.
- Там безопаснее.
Go with them. It is not safe here.
Для нее будет безопаснее, если ты просто... исчезнешь.
Nothing. It's safer for them if you just disappear.
Как все мы знаем этот город один из самых безопасных для жизни, но отныне он станет ещё безопаснее.
As we all know, this city is a safe place to live, but from now on, it'll be even safer.
Безопаснее, чем с теми, кто его любит?
Safer than with their loved ones?
Будет безопаснее, если мы будем жить вот так вместе.
I'd feel safe if we live together like this.
- Так безопаснее.
?
Ты подожди меня здесь. Тут безопаснее.
You wait here where it's safe.
По инструкции, новый байк безопаснее
Tech specs said the new bike was way safer.
Там ничуть не безопаснее.
You're no safer in there.
Хочешь, чтобы люди водили безопаснее - Убери подушки безопасности и подвесь мачете на уровне шеи.
You want people to drive safer, take out the airbags and attach a machete pointing at their neck.
УЗИ безопаснее.
Ultrasound is safer.
В первую очередь всегда выбирай короткие маршруты, они безопаснее, понятно?
Your first read is always your short routes, your safe ones, okay? Yep.
а не гибрИдер, он безопаснее.
it's not fission- - it's much safer.
В домах им будет безопаснее.
It'll be much safer if they're inside.
Я буду чувствовать себя безопаснее с крекерами.
I would feel safer with some saltines.
Не беспокойтесь. Я сам пойду, может, так безопаснее будет.
Don't bother.I'll walk.Probably safer.
Чтобы сделать этот мир безопаснее.
He dedicated his life to making it a safer place.
Почему здесь безопаснее, чем в полиции?
How is this safer than going to the police?
Разве это не доказывает, что здесь безопаснее?
Doesn't that prove you're safer here?
Ты - непробиваемый парень, такие как ты делают мир безопаснее для таких, как я.
And Lord knows we need people like you keeping the world safe. For people like us.
Шанс изменить общество, сделать его безопаснее...
A chance to change society, make it a safer...
Так безопаснее всего.
It's safe that way.
это безопаснее.
Being here like this... like this, is far safer.
Я верю, что под его присмотром, в Готэме станет безопаснее, оптимистичнее.
I believe that on his watch, Gotham can feel a little safer, a little more optimistic.
Вы безопаснее со мной, и Вы это знаете.
You're safer with me and you know it.
В комнате безопаснее, Ваше превосходство.
It's safer in your room, Excellence.
Думаешь, бродить ночью по джунглям безопаснее?
And you think walking through the jungle at night by myself is gonna be any safer?
Там сейчас безопаснее всего.
Right now that's the safest place to be.
Я упорно работаю, чтобы сделать лучше и безопаснее мир, в котором вы живёте.
I'm working very hard to make this world a better and safer place for you to live in.
" ак безопаснее.
It's safer.
Хоть игра в команде не в моих правилах, я решил, что с Таллахасси будет безопаснее.
/ Even though teaming / up wasn't my style, / I figured I'd be / safer with Tallahassee.
Да, так гораздо безопаснее.
Yes, it's much safer.
С нами тебе будет безопаснее.
The safest place is with us.
Но в конце концов Германия и Япония перестроили свою автомобильную промышленность и выпускали машины безопаснее наших, экономнее в плане бензина. и еще они реже, если вообще, ломались.
But eventually, Germany and Japan rebuilt their car industry and produced vehicles that were safer than ours, more fuel efficient and rarely, if ever, broke down.
Так будет безопаснее для всех.
It's safer for everybody involved.
Безопасность. Он чувствовал себя безопаснее в доме ведьмы, нежели в своем собственном.
Safe--he feels safer at a witch's house than they do at home.
И чем выше стена, тем безопаснее ты себя чувствуешь.
The higher you stack'em, the safer you feel.
Там намного безопаснее и чище.
It's a lot safer, it's a lot cleaner. Great.
Думает, там безопаснее.
She thinks it's safe there.
Так ей безопаснее.
She'll feel a lot safer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]