Безопасность traduction Anglais
3,028 traduction parallèle
Сэр, мы должны обеспечить безопасность в комнате.
Sir, we have to secure the room.
Сейчас его больше беспокоит политика, нежели безопасность.
Right now, he's more concerned with politics than security.
Обеспечишь нашу безопасность.
Keep us safe.
Да, говорю же тебе, нам надо усилить безопасность президента в ночь объявления лотереи.
Yes, I am telling you, we need extra security for the president the night of the lottery announcement.
Полиция Ванкувера пользуется преимуществами передовых технологий, чтобы обеспечить нам безопасность.
The VPD is taking advantage of new breakthroughs in technology to make sure that we are safe.
Диаз и Бойл, обеспечьте безопасность по периметру.
Diaz and Boyle, perimeter security.
У нас есть места, где обеспечат вашу безопасность.
We have measures in place to ensure your safety.
Гарантируйте это и мою безопасность, или я уйду.
Guarantee that and my safety or I walk.
Анонимность и безопасность гарантированы.
Anonymity and safety, guaranteed.
Моя безопасность зависит от того, поймаем ли мы этого подрывника до того, как он превратит меня в новый аромат под названием Ошмётки Медхёрста, а это зависит от того, доставим ли мы эти улики домой.
My safety depends on catching this bomber before he turns me into a new fragrance called Medhurst Mist, and that depends on getting those forensics back home.
Я спросил себя, чего бы ты хотел для Клэр И я знал, что ты бы поставил ее безопасность превыше всего даже выше своих чувств
I asked myself what you would want for Claire, and I knew that you would put Claire's safety above everything else, even your own feelings.
Я пытаюсь направить тебя назад в безопасность.
I try to steer you back to safety.
Ты заработаешь на этом больше, чем любой посредник, и безопасность тебе гарантирована.
You'll make more money than every other primera under us, and your security is guaranteed.
Вот Эти дороги Эти дороги поклялся защищать Эти люди, которые обещал безопасность и порядок...
And here, these streets. The streets we vow to protect, these people to whom we promise safety and order.
Сэр, вы гарантируете нашу безопасность с этим клиентом?
Sir, with this client, can you even ensure our safety?
Безопасность Генри - это моя забота, не твоя, именно поэтому я собираюсь сражаться с Зеленой.
Henry's safety is my concern, not yours, which is why I'm taking this fight to Zelena.
– Я бы боялась за его безопасность.
I would fear for his safety.
– Но отчисления по франшизе приносят инфраструктуру и безопасность.
But the franchise fees provides infrastructure and... security.
Ты будешь отвечать за безопасность и сбор денег.
You will be in charge of security and collections.
И как вы реагируете, если безопасность нарушена.
And how you respond if there's a security breach.
Тот, который обеспечивал безопасность Бекет, храня те документы на Брэкена.
The one who kept Beckett safe by holding those files on Bracken.
Это единственное, что даст нам с Джоуи безопасность.
That's the only way I'm gonna know that Joey and I are safe.
Помните : безопасность и в первую, и в последнюю очередь.
Remember... safety first, safety last.
Безопасность всегда.
Safety always.
Безопасность в первую очередь.
Safety first.
Ты хотел доказательств, что агент Гаад не обеспечивает безопасность учреждения.
You want proof agent Gaad isn't running a secure facility.
Ты думаешь, там слабая безопасность?
You think security is bad there?
Я гляну что к чему, посмотрю, может я смогу укрепить их безопасность.
So I'm gonna look into it, See if I can shore up their security.
Мы обеспечим твою безопасность.
We're gonna keep you safe.
Мег Уоткинс, Внутренняя Безопасность.
Meg Watkins, Homeland Security.
Если он попадет на этот самолет, то поставит под угрозу национальную безопасность.
If he gets on that plane, he'll compromise national security.
Винсентом, и ты был обеспокоен за мою безопасность.
Vincent and you were concerned for my safety.
безопасность прежде всего!
Safety first!
- Безопасность всего мира под угрозой,
- With world security at stake,
Нужна радио безопасность.
Need to radio security.
Поэтому пока мы приватизируем всемирную безопасность.
So, for now, we're privatizing global security.
Да, да, если это касается мины, вы должны ехать, а в остальное время отвечаете за безопасность этого олуха.
Yes, yes, if there's a device, you must go, but otherwise, you're in charge of keeping this prize-winning chump out of harm's way.
Босс, пожарная безопасность этой базы никуда не годится.
Boss, the fire safety on this base is a shambles.
Я хотел бы стать ответственным за пожарную безопасность базы.
I would like to volunteer to be the fire safety officer for the base.
Сэр, ввиду недавних событий, я хотел бы стать ответственным за пожарную безопасность базы.
Sir, in view of recent events, I would like to volunteer to be the fire safety officer for the base.
Сэр, мне поставлена задача обеспечить вашу безопасность, так что...
Sir, I've been tasked with keeping you out of harm's way so I...
Благодарю, ответственный за пожарную безопасность Лэнсли.
Thank you, Fire Officer Lansley.
Приказ ответственного за пожарную безопасность.
That's an order from the fire safety officer.
Обеспечивать всем безопасность, чтобы все вернулись живыми.
Make sure everyone was safe, make sure they all got back alive.
Закари, обеспечь безопасность для мисс Хендрикс и избався от остальных.
Zachary, get Ms. Hendricks to safety, and then dispose of the others.
Это не игра, это Национальная Безопасность.
This is not a game, this is National Security. Why don't you let me see the intel?
Департамент делает все возможное, чтобы обеспечить безопасность наших граждан и их имущества.
Department is doing everything in its power to assure the safety of our citizens and their property.
Нужно обеспечить безопасность, установить барьеры для машин...
And a minimum security detail, a fence for the cars...
Я потеряла свою безопасность.
- It's, like, I am all of my insecurity.
Они вломились в мой дом на Рождество. Пожалуйста, послушайте, так мы стараемся обеспечить безопасность каждого.
People, please, look, we're just trying to keep everybody safe.
Ответственный за пожарную безопасность.
Fire safety officer.