Безопасное traduction Anglais
1,994 traduction parallèle
Если не вернусь, увезите людей в безопасное место.
If I don't come back, get these people to safety.
Дерек, мне не нужна твоя поддержка не после того, как ты порвал на части наше "безопасное, традиционное" шоу
Derek, I don't need your support, not after you ripped apart our "safe, traditional" show.
Все должны были осуждать тебя за слабость, но ты знал, что тебе нужно было время и безопасное место, чтобы собраться с мыслями и осознать, что произошло.
Everyone was gonna judge you for being weak, but you knew that you needed time and a safe place to collect yourself, reflect on what happened.
"Для того, чтобы создать идеальное общество, безопасное для детей".
"In order to create an ideal society that's safe for children."
Безопасное будущее Америки.
Securing America's future.
Положите это в безопасное место.
Put it somewhere safe.
Улететь в безопасное место, и потом просто уйти.
Fly some place safe, and just leave.
В одно безопасное место.
Someplace safe.
Мы начнем с того, что мысленно поместим тебя в безопасное место, попросив сфокусироваться на каком-нибудь образе, воспоминании, которое делает тебя счастливой.
First we'll start by putting you in a safe place, mentally, by asking you to focus on a particular image, a memory that makes you happy.
Если вы не заметили, сейчас не самое безопасное время.
In case you haven't noticed, it ain't exactly safe out there these days.
В безопасное лечебное учреждение.
In a secure treatment facility.
Иди в безопасное место.
Get to safety.
- Безопасное место для игры.
- A safe place to play.
Я думала, ты отведешь меня в безопасное место.
I thought you were taking me someplace safe.
Я ищу безопасное место, где я смог бы жить со своей семьей, поэтому я хочу купить вашу ферму.
Um, I'm looking for a wholesome place for my family to live, so I'd like to buy your farm.
Сохраняйте безопасное расстояние.
Keep a safe distance.
Он говорит, что хочет найти безопасное место.
He says he wants to find somewhere that's safe.
И если он действительно тебе друг, ты должен помочь ему открыть кегельбан или что-то безопасное.
And if you're really his friend, you should help him open up a bowling alley or something safe.
Они будут искать безопасное место.
They'll be looking for safe harbor.
Какое то безопасное место, где мы сможем завести порядок...
Someplace safe where we have a routine...
Отведите Во Фата в безопасное место, затем встретьтесь со мной во дворце.
Get Wo Fat to a secure location, then meet me at the Palace.
Кэмпбелл, отведи ее в безопасное место.
Campbell, take her to safety. Go.
Нам нужно найти для тебя безопасное место - отель, где можно откровенно поговорить.
We need to find you a safe place to stay- - a hotel, someplace we can talk openly.
Приставы отвезут тебя в безопасное место.
I'll have the marshals get you somewhere safe.
Все хорошо, мои люди отведут вас в безопасное место.
It's alright, my men will show you someplace safe.
Ага, люди думают, что это самое безопасное место, чтобы переждать шторм.
Yeah, people think this is the safest place to sit out a storm.
Она бросилась прямо под вражеский огонь, взорвала позицию талибов, потом оттащила двух солдат в безопасное место.
She ran straight into enemy fire, blew up a Taliban position, then dragged two soldiers out of harm's way.
- Энди, ты перенесла её в безопасное место.
- Andy, you got her to safety.
Отец хочет, чтобы детей увезли в безопасное место, подальше отсюда.
The father wants the children taken somewhere safe. - Away from here.
Вам нужно найти безопасное место и сидеть там, пока не отменят тревогу.
You need to find a safe place and stay put until they sound the all-clear.
- Мы отвезем вас в безопасное место.
- We're gonna take you someplace safe.
Мы поместим тебя в безопасное место с охраной.
We'll put you in a secure location under guard.
Мне нужно безопасное место в Майами с охраной.
I need a secure compound in Miami with a guard detail.
Мы обещали ему безопасное возвращение.
We promised him safe passage.
Я отвезу тебя в безопасное место.
I'm driving you to a safe house.
Марко отвезет Альму в безопасное место.
Marco's getting Alma somewhere safe.
У меня есть лекарства, еда, вода... безопасное место для отдыха.
I have medical supplies, nutritious food, water... safe place to rest.
Уведите моего брата отсюда, в безопасное место.
Get my brother out of here, someplace safe.
Мы везём тебя в безопасное место, просто на всякий случай.
- We're taking you somewhere safe. Just to be sure.
Получил, и отправил его в безопасное место
I did, and I sent it someplace safe.
О чем ты говоришь? Какое безопасное место?
What are you talking about, someplace safe?
Ну тогда Эми, будет иметь безопасное место для проживания в Нью Йорке и ей будет хорошо, она будет под дядей Эдди и он бы мог приглядывать за ней.
Then Amy can have a safe place to live in New York, and she'll be right under Uncle Eddie and he could keep an eye on her.
Но безопасное место для этого - терапия
But the safe place to do that is in therapy.
Это безопасное место для тебя и будут знакомые поблизости, если тебе понадобится помощь рядом, есть семья Лео.
It's a safe place for you and you'll have people you know nearby if you need help, Leo's got family right there.
Держись позади и, если мы разделимся, просто беги в безопасное место и прячься.
Stay behind me and if we get separated, you just go run somewhere safe and hide.
Найди безопасное место и спрячься, я найду тебя, когда всё закончится.
You go someplace safe and hide and I will find you when this is all over.
Мы найдём безопасное место.
We'll find someplace safe.
Доставим вас в безопасное место.
Get you someplace safe.
Он подумал, что это безопасное место для разговора.
He thought that this would be a safe place to talk it through together.
А теперь я отвезу вас в безопасное место, и мы разберемся в этом.
Now, I'm gonna take you somewhere safe and we are gonna figure this out.
"Маяк" - безопасное место.
Beacon is a safe space.