Благодарю тебя traduction Anglais
477 traduction parallèle
Благодарю тебя, папа. Я буду счастлива с ним, если ты дашь своё родительское благословение.
"I thank you, father, I will gladly have him if you give me your blessing."
О. Благодарю тебя.
OH. THANK YOU.
Благодарю тебя за помощь.
Thank you for your help.
Я благодарю тебя за откровенность.
I want to thank you for being so frank.
Благодарю тебя!
Thank you!
Благодарю тебя! Гуссейн-Гуслия.
Thank you, Hussein-Husliya.
- Благодарю тебя за короткий и честный ответ.
- I thank you for a short and honest answer.
Благодарю тебя за то, что ты одолжила мне одежду.
Thank you for lending me these clothes.
Благодарю тебя, Андрэ, Ты открыл мне глаза... показал мне, как неправильно я жила.
But I thank you for making me see this.
Господи, я благодарю тебя!
May the gods be praised!
Благодарю тебя, сэр Джон, всем сердцем.
I thank thee, reverend sir, with all my heart.
За то, что нам предстоит, благодарю тебя, Господи.
For that which we're about to receive, we thank Thee, O Lord.
Благодарю тебя, Господи!
I thank Thee, O Lord.
Да, Джеймс, благодарю тебя.
Yes, James, thank you.
Поэтому, я благодарю тебя за ночег и я пойду.
So I thank you for the night's lodging and I'II be going.
- Благодарю тебя за это.
- Thank you for that.
Благодарю тебя, Господи, за это.
Thank you for that.
Благодарю тебя, Эвридика.
Thank you, Eurydice.
Благодарю тебя за этот новый день.
Thank you for this new day
Нет, благодарю тебя...
I thank you, but...
Благодарю тебя, дитя.
Thanks my child.
Благодарю тебя.
- You may. - Thank you.
Благодарю тебя.
Thanks.
- Благодарю тебя
- Thank you.
И я благодарю тебя за это.
So, I want to thank you.
Благодарю тебя.
I thank you.
Благодарю тебя, Господи, за пропитание мое.
Thank you, Lord, to provide for my subsistence.
Господи, я благодарю Тебя за то, что ты сделал меня орудием Твоего мира. Я прошу Тебя, Господи, чтобы мой скромный труд перешёл в святые и умелые руки, и чтобы Ты дал мне сил выполнить мою новую миссию далеко отсюда.
My Lord, I thank You for making me an instrument of Your peace,... and I ask You, sir, that my modest work continue diligently with holy hands,... and give me strength for the new mission I must fulfill far away from here.
Благодарю тебя.
Thank you.
Я благодарю тебя за попытку вылечить меня но мое время прошло
I thank you for trying to restore me but my time is up
Благодарю тебя!
Thank you Paul!
- Благодарю Тебя, Господи.
- Deo Gratias.
- Благодарю Тебя, Господи.
- Deo gratias.
Я благодарю тебя от имени своего отца.
I thank you in my father's place.
- Благодарю тебя, дорогая сестра.
Anyway, thanks, dear sister.
Благодарю тебя.
Thank you very much.
Благодарю тебя очень, Азулай.
Thank you very much, Azulai. See you.
Я, Мастер, благодарю тебя за то, что ты появился по моему приказу!
I, the Master, thank thee for arising at my command!
Ох, великий Азал — благодарю тебя!
Oh, mighty Azal - I thank you!
но благодарю тебя, что ты меня оттуда вызвал раньше, чем я желал :
That call'd me timelier than my purpose hither ;
Благодарю тебя.
I could well forbear't.
Благодарю тебя, Боже.
Thank you, Lord.
- Благодарю тебя, мой Лорд!
- Accep my gratitude, o Lord
Благодарю тебя.
Thanks, then.
Это я тебя благодарю, что сменил меня.
Thank you for relieving me.
Благодарю, синьора. Я был рад видеть тебя, сынок.
It was nice seeing you, son.
Я благодарю тебя за жизнь.
I'm thanking you for saving my life.
Да что ты, какая обуза, ты - - сын моей души, ты - - то, что я люблю больше всего на свете, и я каждый день благодарю Бога за то, что Он ниспослал мне тебя.
Don't ever say that, son of my soul, you're what I love the most in the world,... and every day I thank God for having sent you to me!
Благодарю тебя, Франсуа.
Thank you, François.
Деньги получил, за что тебя сердечно благодарю.
for which I thank warmly.
Тебя я благодарю.
For things well done...
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96