English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Б ] / Благословение

Благословение traduction Anglais

922 traduction parallèle
Благодарю тебя, папа. Я буду счастлива с ним, если ты дашь своё родительское благословение.
"I thank you, father, I will gladly have him if you give me your blessing."
ƒа пребудет с вами благословение √ осподне.
The grace of our Lord be with you all.
По какому праву вы, Джон Лэкленд, принц Англии, претендуете быть коронованным на трон главы государства и, как защитник гроба Господня, получить благословение церкви?
By what authority do you, John Lackland, Prince of England... ... claim to be crowned this day, sovereign of the realm... ... and as defender of the Holy Sepulcher, to receive the blessing of the church?
И привёл меня в долину смерти не испытываю я страха и зла, ибо благословение его со мной.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... I will fear no evil, for Thou art with me.
Благодарю за все, что имею, и благодарю за это новое благословение.
I give thanks for all I have, and I do give thanks for this new blessing.
это было благословение то что ты сделала для мамы
Well, that was a good deed what you've done for your mama.
Сейчас вы расстроены, но со временем вы свыкнетесь и дадите нам свое благословение.
You're distressed now, but in time you'll become accustomed to the idea. You'll give us your blessing.
Американская индустрия консерв - благословение нашего века.
The blessing of our age, the American canning industry.
Это было благословение.
It was a great blessing.
В 10.55 - благословение нового сиротского приюта
- Thank you. 1 0.55, the new Foundling Home for orphans.
Благословение.
A blessing!
Есть в нем благословение, что способно укрепить смелость и возродить жизненную силу
He would have liked me to have listened then. I guess I'm hearing them for the first time now.
Возможно, это одно-единственное мое благословение.
Maybe that's my one and only blessing.
Да, чистое Божье благословение!
Quite a blessing
в церковь с надеждой к алтарю с фантазиями мы говорим священнику, что собираемся жениться он даёт благословение.
to the church with expectancy to the altar with fantasies we tell the preacher that we're gonna get married he gives us his blessing.
Что ж, в любом случае, знай, что у тебя есть мои разрешение и благословение, сын мой!
Well, at any rate, you know you have my permission and my blessing, my son.
Если у меня будет ваше благословение, я призван к этому.
If I have your blessing, that is the call.
Вы распространили благословение по всему миру.
You have spread a blessedness throughout the whole world.
Благословение божье не для таких пилотов, как я.
- Magnificently. But I think someone up there knows that I'm flying this thing.
Твое прощение и благословение.
Your forgiveness and your benediction.
Тепло материнской утробы - это настоящее благословение, это рай.
The warmth of the mother's womb is pure bliss, it is paradise.
Дорогая девочка, ты разве не заметила, что все, кто дотрагивается до тебя сразу получает благословение смерти?
Dear girl, haven't you noticed, that all those who touched you have already received death's blessings?
Дедал, дай ей благословение за меня.
Dedalus, give her blessing to her.
Мне бы хотелось получить от тебя благословение.
I would like to have your blessing.
Благословение, г-н Мацлиах.
Blessings, Mr. Matzliach.
Я решил дать вам своё благословение и разрешение!
I've decided to give you my blessing and my permission!
Благословение есть для всего.
There is a blessing for everything.
Тот, у которого руки неповинны и сердце чисто, кто не клялся душою своею напрасно и не божился ложно, получит благословение от Господа и милость от Бога, Спасителя своего.
The innocent of hands... and the pure of heart... Who has not turned his mind to vanity... nor sworn deceitfully to his neighbor. He shall receive the blessing from the Lord... and a reward from God his savior.
Помолимся Господу нашему за благословение верных ему душ ушедших, дабы избавил он их от страданий адских и мук бесконечных.
Let us pray to the Lord, king of glory... that he may bless and deliver the souls of all faithful departed... from the pain of hell and the bottomless pit.
Твоя сломанная нога - благословение для меня.
Your broken leg is a bless for me.
Несложная церемония, несколько гимнов, парочка-другая молитв, благословение и возложение рук.
A simple ceremony, few hymns, a prayer or two, a blessing and imposition of hands.
Теперь Майкл глава семьи... и если он даст согласие, вы получите мое благословение.
Michael is now head of the family. If he gives his permission, then you have my blessing.
- Передают благословение Папы.
- There's a blessing from the Pope.
- Но, Сервино, это же благословение Папы...
- But, Severino, it's a papal blessing.
Это благословение, преподобный?
Is that a blessing, Reverend?
Это благословение.
It's a blessing.
Я размножил статью, которую нашел в библиотеке... она называется Благословение Встречного Исполнения.
I Xeroxed an article I found in the library... called Blessings of Consideration.
Я не даю свое чертово благословение.
I don't give my goddamn consent.
Дон Чичо, мы хотим получить благословение и разрешение начать работу.
We'd like your blessing, and your permission to start work.
Благословение пищи не достаточно.
It's not enough to bless God for the food.
И Папа из окна подарил нам свое благословение.
And Il Papa at the window giving us his blessing.
"вот тебе моё благословение и вернись домой".
"you have my blessing. Come back to us."
Дай своё благословение, и всё будет счастливо закончено.
Give him your blessing and all will end well.
Его благословение на тебе.
His blessings are upon you.
Мы подчиняемся Ему и благодарим за Его благословение.
We obey Him and give Him thanks for His blessing.
Великий Волк шлет благословение в охоте своим детям.
It means a blessing on the hunter, sent by the Great Wolf to his children.
- Благословение вам, сэр.
Bless you, sir.
Благословение!
A blessing!
- Благословение!
A blessing!
Господин капитан, Господу Богу не важно, произнесли ли благословение над существом до того, как произвести его на свет или нет.
Captain, sir the Lord won't mind the little bundle having no Amen before he was made.
Рабби, а есть благословение для швейной машинки?
Rabbi, is there a blessing for a sewing machine?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]