English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Б ] / Ближе ко мне

Ближе ко мне traduction Anglais

114 traduction parallèle
Держитесь ближе ко мне.
Keep close to me.
Держись ближе ко мне, Терри
Stay close to me Terry.
Мне её не хватало, и я не хотел признаваться себе в этом, но я чувствовал, что она стала ближе ко мне, чем когда бы то ни было.
I was certainly not ready to admit that I could possibly miss Haydée.
- По возрасту ты ближе ко мне, чем к нему.
You're nearer to me than him.
Мне надо придумать что-то, чтобы ты стала ближе ко мне.
I have to think of something to have you closer to me.
Не так ещё ближе ко мне
Not that way even closer to mine
Ваш нос расположен чуть ближе ко мне, чем ваши уши.
Your nose is just a little closer to me than your ears.
Дети, никто не ближе ко мне, чем вы.
Children, nobody is closer to me than you.
Держись ближе ко мне.
Stay close.
В такие моменты лучше держись ближе ко мне.
You ain't walking along jiving with me.
Если позже вы почувствуете головокружение, что вполне обычное дело держитесь ближе ко мне.
If you start to get woozy later, which is quite common stay close to me.
- Ближе ко мне!
- More this way!
Держитесь ближе ко мне, осторожнее, не наступите на сланец.
If you'lljust stay close behind me, mind the shale on this floor.
≈ зжайте осторожно. ƒержитесь ближе ко мне.
Beverly, stay close to me in case it gets slippy, okay?
Я помню цветы в гардеробной... женщин снаружи гардеробных, которые хотели быть ближе ко мне.
I remember the flowers in the dressing rooms... the women outside the dressing rooms, eager to get closer to me.
Ближе ко мне.
Come here, little girl.
Подвиньтесь Садись ближе ко мне.
Come and sit closer to me.
Я хотел чтобы люди могли получать удовольствие от богослужения и сидели в таком месте где динамики находятся недалеко от них, поэтому зал сделан круглым, пришедшие могут сидеть ближе ко мне и я могу видеть их.
I wanted people to be able to worship and enjoy it, and be in a setting where the speaker is close to them, that's why it's in the round, and so they can be up close to me and so I can look at them.
Этот вариант ближе ко мне, чем остальные а Кэтлин готова была рассматривать посторонние варианты.
I Know It's A Little Close, But Cathleen Said Rself, She Doesn't Settle.
Ближе ко мне.
Stay close.
Эй, Ригс, пронеси его чуть ближе ко мне в следующий раз.
Hey Rigs, let's bring it a little more towards me next time.
Хочешь стать ближе ко мне?
You want to get closer?
- Финн, ближе ко мне!
Finn, get close to me!
Ближе ко мне.
Close to me.
может шары должны быть чуть ближе ко мне?
Shouldn't the balloons be closer to my body?
Сделай шаг, стань ближе ко мне.
Can you take a step closer to me?
Сделай шаг, стань ближе ко мне.
Just take a step closer to me.
Просто ты хочешь быть ближе ко мне, правда?
You want me very close to you, huh?
" дите ближе ко мне, € прикрою.
Come over here next to me and I'll keep you safe.
Знаете, она стареет, и я хочу, чтобы она была ближе ко мне.
No, she's just getting old... and I want her to live closer to me, you know?
"Родичи, держитесь ближе ко мне!"
"Just stick around me, folks!"
А смерть подбирается ко мне все ближе и ближе.
And yet it keeps coming all the time, closer and closer.
Таким образом, теперь Элен была ко мне ближе, чем к нему.
In that respect, Helene was closer to me than she was to him.
Не подходи ко мне ближе.
Why can't open the heart to me?
И вы были ближе всех. - Но вы не поехали ко мне в тот вечер! Нет, Олуэн!
I felt I had to tell somebody, to tell somebody about all,
- Это ближе всего ко мне.
- That puts them closest to me.
Если вы приблизитесь ко мне ближе, чем на 3 метра вы испытаете такую боль, которую даже не можете себе представить.
If you come within 10 feet of me while wearing them you will experience pain such as you cannot conceive.
Подойди ко мне, ближе.
Come to me. Come.
Почему бы вам не зайти ко мне сегодня ближе к вечеру?
Why don't you come by my quarters later in the day?
Вуги, ты не должен подходить ко мне ближе чем на 400 метров.
Woogie. you know you're not supposed to be within 400 yards of me.
Она приближалась ко мне... все ближе и ближе
Then she came near me. More and more.
Никому не дозволено приближаться ко мне ближе чем на 100 шагов.
For 10 years, no one's approached within 100 paces of the throne.
Подойдешь ко мне ближе, чем на 500 ярдов без моего разрешения, я повешу тебя сушиться за твои яйца.
You come within 500 yards of me without my permission, I'm gonna hang you up to dry by your bollocks.
Подойти ко мне ближе, танцуй со мной
Come and dance close to me
Готовь поспорить, что ко мне будет ближе.
I bet you my place is closer.
В тот день, когда мама стала ближе Оле, чем ко мне, я увидела, что не знаю ее.
The day mum close Ole over me, I saw that she was a stranger.
Я бы предпочёл... если бы вы подошли ко мне ближе
I'd prefer it... if you came to me.
Просто ко мне ближе от Пола.
Just with him being near, you know, at Paul's.
Подойди ко мне ближе, чем на сто футов, и будешь арестован.
Step within 100 feet of me and you'll be arrested.
В отношениях она ближе к гиббону, чем ко мне.
In relation, she's closer to a gibbon than she is to me.
Любовь моя, подойди ко мне ближе
♪ My desire come ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]