English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Б ] / Богата

Богата traduction Turc

343 traduction parallèle
Мы держим обделённую в психушке или если она богата - в современной клинике.
Günümüzde onları tımarhaneye tıkıyoruz ya da eğer zenginlerse modern kliniklere kapatıyoruz.
Если любовь имеет какую-то цену для вас поверьте, ваша сестра будет богата.
Bayan Scarlett, eğer gerçek aşkın sizin için bir değeri varsa emin olun ki kardeşiniz bu konuda çok zengin.
Теперь, когда ты богата, ты можешь послать к чёрту любого.
Artık çok zengin olduğuna göre istediğin herkesi cehenneme yollayabilirsin.
В этом мире есть место для всех. Земля богата и может накормить каждого.
Bu dünyada... iyi yeryüzü zengin yeryüzüdür ve bunu herkesin paylaşabildiği yerdir.
Если бы я была достаточно богата, чтобы купить самолет и улететь.
Keşke bir uçak satın alıp uçup gidecek kadar zengin olsaydım.
Ну вот, ты богата!
Buyur tatlım. Bu seni zengin bir kadın yapıyor.
И богата! Есть много других мужей с бородами и рогами.
Sakalı ve boynuzları olan başka birçok koca var.
Мадемуазель должно думает, что она слишком богата, чтобы услуживать нам.
Hanımefendi artık bize hizmet edemeyecek kadar yüce olduğunu düşünüyor olmalı.
Ты талантлива, знаменита, богата.
Yeteneklisin, ünlüsün, varlıklısın.
Она очень богата.
Çok zengin biri.
Я богата, богаче, чем вся эта голливудская дрянь.
Kapa çeneni! Zenginim, yeni Hollywood soytarılarından daha zengin.
Она молода, она будет богата исчастлива.
Radyo dinliyorduk.
Такая красавица влюблена в тебя. А как она богата.
Sana aşık güzel bir kadın, hayal edemeyeceğin kadar zengin.
- Думаю, слишком богата.
- Hayalim çok zengin.
- Она, должно быть, очень богата
Çok zengin olmalı.
- Ириску? - Да, пожалуйста. Тогда вы не знали, что миссис Френч богата?
Bütün bunlar olurken Bayan French'in varlıklı olduğundan haberin yok muydu?
Боялся, что она потеряет ко мне интерес. - Потому что она была богата? - Да, пожалуй, да.
Çünkü o zengindi ve sen onun parasının peşindeydin.
К тому же, она скромна и богата.
Ayrıca, mütevazı ve zengin.
Она не достаточно богата.
Yeterince zengin değil.
Она заброшена, но богата кристаллами и минералами.
Issız ama kristal ve mineral açısından zengin.
Здешняя почва богата и плодородна, капитан.
Toprak zengin ve verimli.
Она богата залежами киронида, очень редкого и долговечного источника мощной энергии.
Bol miktarda kironide bulunuyor. Uzun ömürlü, nadir bir enerji kaynağı.
Ваша земля богата, ваш народ счастлив.
Senin ülken zengin, insanların mutlu.
Наталья богата, Фриц беден.
Natalia çok zengin. Fritz çok fakir.
Она богата.
O çok zengin.
Богата?
Zengin mi?
Богата, могущественна!
Zengin ve güçlü biri.
- И очень богата. Конечно, я читала о ней в газетах, видела повсюду её фотографии но всё равно оказалась не готова к тому, насколько она красива в реальности.
Tüm gazetelerde onun hakkında yazılar okudum her yerde resimlerini gördüm, ama bu kadar güzel olduğuna hiçbiri tam olarak hazırlayamıyordu insanı.
Вселенная богата на загадки.
Kainât gizemlerle oldukça zengin.
Ќет, √ алактика еще не настолько богата, чтобы позвол € ть себе наши услуги.
Galaksi henüz bizim hizmetlerimizi satın alabilecek kadar zengin değil.
"... как вы уже знаете, событийная канва этой пьесы достаточно богата, даже, как мне кажется, чересчур насыщенна.
'... şimdi gördüğünüz gibi, metin bakımında oldukça zengin bir oyun,'ben durumumda oldukça karışık
Я богата, но его больше нет.
Zenginim ama kocam öldü.
И если эта земля богата ресурсами, мы вернемся домой с энергией, чтобы построить самое грозное оружие и завоевать вселенную!
Eğer buralar kaynaklar ile doluysa,... çok güçlü bir silah yapmak ve kâinatı fethetmek için eve güç ile birlikte dönmeliyiz.
Эта новая планета богата источниками энергии.
Bu yeni gezegen, enerji kaynakları bakımından zengin.
Его семья была не слишком богата.
Babanın ailesi çok fakirdi.
Его жена была богата.
Karısı zenginmiş.
Вот как ты платишь за одолжение, Я не достаточно богата, чтобы быть твоим другом.
İyiliğin karşılığını bu şekilde veriyorsan ben almayayım.
Я богата.
Ben zenginim.
Исключительно богата скучает в браке, необычайно порочна и не прочь поразвлечься.
Oldukça zengin. Evli. Baştan çıkarabilir.
Она богата.
Zengin olan o.
Я лишь хотел сказать, хорошо что наша мама богата и ей не о чем волноваться, когда наступит старость
Ben sadece annem için mükemmel bir yer dedim. İhtiyarlığında kötü bir yerde yaşamasını istemem
Она была богата.
Zengin birisiydi!
Красива и богата.
Güzel ve zengin.
Должно быть, миссис Инглторп была очень богата. Прекрасные дома здесь и в Стайлз-корт.
Bu güzel eve ve Styles Malikanesi'ne sahip olduğuna göre Bayan Inglethorp, çok zengin olmalı.
Моя мать была учительницей музыки... Она вышла замуж за моего отца, его семья была очень богата.
Benim annem müzik öğretmeniydi ve ailesi çok zengin olan babamla evlendi.
Он мой кузен. Она очень богата.
- Bayağı zengin.
То, что у нее есть титул, не значит, что она богата.
Unvanı olması zengin olduğu anlamına gelmez.
А я теперь богата.
Artık zenginim.
И так же богата.
Çok da zengindir.
Ты богата?
Zengin misiniz?
Мама богата
Annemiz zengin onu görmeliyiz

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]