Больше времени traduction Anglais
3,451 traduction parallèle
На эти деньги купила магазинчик Стюарта, чтобы Шелдон уделял мне больше времени.
Then I used the money to buy Stuart's comic book store, and close it down so Sheldon would pay attention to me.
Сказал, ему потребуется больше времени.
He says it'll be a few more hours.
Синтия сказала, что наняла нового адвоката, но я думал, что оформление документов займет больше времени.
Cynthia told me she was getting a new lawyer, but I thought it would take a while to process.
Мне нужно больше времени!
Wait, I need more time!
Я хочу, чтобы мы проводили больше времени вместе.
I want us to spend more time together.
Нам нужно больше времени!
No! We need more time.
Понимаю, но я зарабатываю всего 12.55 $ в час и мне говорили, что спустя 4 месяца я получу прибавку, но прошло уже намного больше времени.
Right, but I only make $ 12.55 an hour, and I was told I would get a raise after four months, and it's been way past that now.
Мне просто нужно немного больше времени, и я смогу всё исправить.
I just need a little more time to get everything back to normal.
Может, мне стоит проводить с ними больше времени?
Maybe I should try to spend more time with them. Huh?
Нужно чуть-чуть больше времени.
I just need more time in there.
Но, после того, как я тебя родила, я поняла, что я не могу быть хорошей матерью, пока не научусь заботиться о себе, и это заняло больше времени, чем я ожидала.
But after I had you, I realized I couldn't be a decent mother until I learned how to take care of myself, which took longer than I expected.
Моя жена наезжает на меня, чтобы я больше времени проводил с Грейс, и я...
Well, my wife has been on me about spending more time with Gracie, and I-I - -
Проведя более тщательные изыскания, потратив чуть больше времени на расследование, вместо поспешного предъявления обвинений, они, возможно, узнали бы, что Эрик Блант, несмотря на некоторые раздражающие особенности, один из самых щедрых, один из самых преданных людей, которых они встречали,
Now, had they done a little bit more research, spent a little bit more time investigating, uh, instead of rushing to indict, they might have found out that Erich Blunt, although he does have some very annoying personality traits,
Буду проводить как можно больше времени с вашей дочерью.
I'm just going to spend as much time as possible - with your daughter. - Mmm.
Отнять у суда ещё больше времени?
Waste more of the court's time?
Ты проводишь в педиатрии больше времени, чем в других отделениях.
You spend more time on peds than any other service.
И по всем показателям новые операции будут лишь означать больше времени на больничной койке, больше страха и те же результаты...
And by every indication, more surgery will just mean more time in a hospital bed, more scarring, and the same results...
Нам нужно больше времени.
No. We'll need more time.
Было бы больше времени, я бы так и сделал, но нам нужно уходить, Или нам на ужин не достанется ничего, кроме объедков.
More time, I would, but we should leave, or we'll get naught but scraps for our dinner.
Если у внеземной жизни было на тысячи лет больше времени, чем у Бена, на развитие искусственного интеллекта, возможно, их искусственный интеллект основал свою религию.
If aliens have had thousands of years more than Ben to develop artificial intelligence, perhaps their artificial intelligence has created its own religion.
– Так, отвлеките эту штуку, мне нужно больше времени.
Okay, I need you to distract that thing... I need more time.
Но если я не получу больше времени, мы все умрём.
But if I don't get more time, we all die.
Послушай, твоей руке нужно больше времени.
Hey, look, your hand needs more time, all right?
Про... просто нужно больше времени.
Ju... just for more time.
Нам просто нужно немного больше времени.
We just need a little bit more time.
Так что мне нужно убраться из плохого окружения, сесть за стол, построить дом, Кэсси одобряет это, чтобы я смог проводить больше времени с Дениелом.
So I need to remove myself from the toxic environment, put in for a desk, make a home Cassie approves of so I can spend time with Daniel.
На это потребуется больше времени.
That will take a little bit more time.
Вместо того, чтобы побыть с собой наедине в конце долгого дня, ты наоборот хочешь проводить с ней больше времени.
Instead of looking for some space at the end of a long day, you're looking to spend more time with her.
Ларри хочет, чтобы мы проводили больше времени вместе, раз теперь я встречаюсь с Гретхен.
Larry actually wants us to spend more time together now that I'm dating Gretchen.
Я хочу проводить больше времени с ним.
I get to spend more time with my boyfriend.
Хорошо, а ты не думаешь, что мне нужно иметь возможность проводить немного больше времени чем, ты знаешь, час в неделю с ним?
All right, don't you think that I should be able to spend just a little bit more time than, you know, an hour a week with him?
Просто я хочу проводить немного больше времени с ним, ты знаешь?
I just want to spend a little more time with him, you know?
Её не должно было тут быть, у нас должно было быть больше времени.
She wasn't supposed to be there we should have had more time.
Ее не должно было там быть, у нас должно было быть больше времени.
She wasn't supposed to be there, we should have had more time.
Скажите Вудфорду, что мне нужно больше времени.
Tell Woodford I need more time.
Президент решил, что хочет посвятить больше времени заботе о ней.
POTUS has decided that he wants to devote more time to looking after her.
У меня гораздо больше времени на рыбалку, чем когда я работал с тобой.
I get a lot more fishing in than when I worked for you.
Мне нужно больше времени!
I-I-I need more time!
Я думала, это займет больше времени
That took less time than I thought.
нет больше времени но я снова иду
- â ™ ª no more time but here I go again â ™ ª
Чистка бассейна Ли заняла больше времени, чем ожидалось.
The Lees'pool took longer than expected.
Больше нет времени, понимаете?
There is no time left, okay?
– Слушайте, мне нужно больше времени.
Listen, I need more time.
Лейтенант, у нас больше нет времени.
Lieutenant, we're out of time.
Нет, нет, нет, больше никаких разговоров о путешествиях во времени.
No, no, no, no, no time-travel talk.
Времени больше нет!
There's no more time!
Слушай, если тебе нужно больше свободного времени..
Listen.
Я решил, что мне надо больше узнать о том времени.
So I figured I'd study up on the period.
Времени больше нет. Давайте найдем другой способ попасть в эту церковь!
Let's find another way into this church!
Чуть больше времени.
Just... just a little more time.
Ну, я должна сказать, чем больше я провожу времени рядом с патогенами, тем больше я вижу в этом смысла.
Well, I have to say, the more time I spend around pathogens, the more sense something like this makes to me.
времени 236
времени мало 185
времени не осталось 20
времени не было 33
времени нет 255
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
времени хватит 16
времени больше нет 22
времени мало 185
времени не осталось 20
времени не было 33
времени нет 255
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
времени хватит 16
времени больше нет 22
времени в обрез 79
времени почти не осталось 21
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
времени почти не осталось 21
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
большая 345
больше не повторится 98
больше ни слова 184
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
большая 345
больше не повторится 98
больше ни слова 184