English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / Времени полно

Времени полно traduction Anglais

353 traduction parallèle
- Он вернётся утром, времени полно.
He'll be back late. Not me.
- Времени полно, Серж.
- There's plenty of time, Serge.
У меня времени полно!
I've got all the time in the world!
Зачем торопиться, у нас времени полно.
We have lots of time. - But... - Later, eat.
В любом случае, времени полно
It's dinnertime.
У нас еще две недели, времени полно.
We got two weeks, for Christ's sake. There's plenty of time to rehearse.
- У тебя ещё полно времени.
You'll have plenty of time.
Ну, у нас полно времени.
Okay, we got plenty of time.
У тебя было полно времени, выдумал, кто эта женщина?
Well, it took you long enough. Have you decided who the woman is?
Времени у меня полно.
I got nothing but time.
У меня полно времени. - Эверетт Слоан. Если мы узнаем смысл его предсмертных слов.
We thought, if we could find out what he meant by his last words as he was dying...
- У нас полно времени.
- We've got plenty of time.
- Значит, полно времени, да?
- So you've got plenty of time, huh?
Еще полно времени.
We have plenty of time.
У нас полно времени, чтобы набить карманы.
Plenty of time to line our pokes.
Но у нас полно времени, чтобы проводить его вместе, а бейсбольные матчи случаются не каждый день.
But we have lots of time to be together, and ball games don't happen every day.
О, ещё полно времени.
Oh, there's plenty of time.
Времени еще полно.
It's almost 11 : 00. Plenty of time.
Да у меня полно времени.
No, of course I've got time.
- У нас полно времени.
Plenty of time.
Еще полно времени.
There's plenty of time.
Нет, у меня полно времени.
No, I have quite enough time.
- Сейчас у вас полно времени.
- You don't seem pushed for time now.
- У нас для этого полно времени.
- We'll have plenty of time for this
Тем более, что у вас времени для чтения должно быть полно.
Especially as you certainly have plenty of time for reading.
У меня полно времени.
I've time to kill.
Разве вы не сказали, что у вас полно времени?
Didn't you say you had lots of time to kill?
- У нас же полно времени.
- Hey, we've got plenty of time.
Ева проводит много времени в саду, а там полно песка на алееях.
Eva's spending a lot of time in the garden and there's plenty of sand in the alleys.
- У нас полно времени.
We got plenty of time now, haven't we?
Мои расчеты указывают, что если мы полетим к солнцу, найдем его магнитное притяжение и оторвемся на полной мощи, то мы попадем в другое искривление времени.
My computations indicate that if we fly toward the sun, seek out its magnetic attraction, then pull away at full power, the whiplash will propel us into another time warp.
Мы так редко виделись в последнее время, но сам понимаешь, я постоянно занят на работе у Роз тоже полно хлопот, у нас ни на что не хватает времени.
It's a shame we haven't seen more of you lately, but with me being so busy and Ro being the way she is, we really haven't seen anyone.
Но у нас еще полно времени!
We've all the time in the world.
У нас полно времени.
There's plenty of time.
Похоже, у вас у всех полно времени.
You all seem to be having quite a time tonight.
Можете не торопиться, у меня полно времени.
I'll wait for you here. Thank you.
У меня полно времени.
I got plenty of time.
Времени еще полно.
There's plenty of time.
- Так, у нас еще полно времени.
- Well, it's 8 o'clock.
У меня полно времени!
I had plenty of time!
У нас же полно времени.
How about a retrial?
Мы проторчим тут пару дней. Полно времени.
We've got a couple of days up here.
У него будет полно времени, чтобы все объяснить.
He'll have plenty of time to explain.
Значит, у нас ещё полно времени, чтобы всё проверить.
That gives us plenty of time to go over everything.
ј поскольку это не совсем естественна € зона обитани € дл € кита, у бедного животного осталось слишком мало времени, чтобы осознать себ € в полной мере как кита, перед тем, как окончательно пон € ть, что ты вроде как уже и не кит вовсе.
'And since this is not a naturally tenable position for a whale,'this innocent creature had very little time'to come to terms with its identity as a whale'before it had to come to terms with suddenly not being a whale any more.'
В космосе полно всяких вещей, которые на самом деле не имеют отношения к путешествиям во времени, это просто элементарые земные средства связи.
The space is a combination of things that don't even time travel, just elementary Earth communications devices.
У меня нет времени, в аптеке полно людей!
I have no time, the pharmacy is full of people!
Уж чего, а времени у меня полно.
I've got nothin', but time.
У нас полно времени!
We have plenty of time.
Да, ещё полно времени.
Yes, that's very long.
У нас скоро будет полно времени.
We must play safe. Hold it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]