Бросай это traduction Anglais
103 traduction parallèle
Если не можешь рисовать в Париже, бросай это дело и женись на дочке босса.
Brother, if you can't paint in Paris, give up and marry the boss'daughter.
Давай, бросай это и пойдем со мной!
Hey, leave that and come with me!
Ну-ка, бросай это и иди посмотри, что я тебе приготовил.
Now... Leave that out and come and see what I've got you, eh?
Бросай это и садись!
Drop it and sit down!
Бросай это, немедленно.
- I'm telling you, Kelly's next. I'm telling you, you get off this right now.
Бросай это дело, пусть они выиграют!
Shit, let them win Daniel!
Бросай это.
Blow it off.
Бросай это.
Come on, leave it.
Только не бросай это на виду, чтобы мой дядя не увидел.
Just don't leave it anywhere my uncle will see it.
- Бросай это.
Forget it.
- Джимми, Джимми, бросай это.
- Quit that shit.
Смотри не бросай это не бросай чтение.
Don't give it up reading.
- Не бросай это здесь.
Don't leave that there Javi!
Бросай это.
Quit it.
Бросай это дело, пока тебя не шлепнули.
You need to get out before these guys get you killed.
Константин, бросай это дело.
Constantine, give it up!
- Брось! - Бросай это, мелкий ублюдок.
- Drop it now, you little fuck!
Бросай это, Балабан, ладно?
Look, get over him, Balaban, okay?
Черт, Нил, бросай это!
Oh, damn it, neal, come on!
Бросай это дело.
Will you knock it off.
О, да. "О, нет, не бросай это в мусорное ведро."
Oh, yeah. " No, don't throw that in the trash.
Не бросай это занятие.
Don't give it up.
Не бросай это.
Don't throw that.
Послушай сюда, бросай-ка ты это.
Say, look here. You better quit this.
Не бросай это депо.
Yeah, keep on trying.
Я уже думал о том, как сделать это, но пожалуйста, не бросай меня.
I've already thought about how to do it, but please don't leave me.
Если вы все еще валяетесь на диване и едите пончики, бросайте это и вставайте!
If you're still on that couch eating that doughnut, put it down and get up!
Это вы, свиньи, бросайте оружие и проваливайте.
All you pigs! Put your guns on the floor! Monty!
Знаешь, бросай ты это дело.
You know, you really should give it up.
Людвиг, бросай ты это дело.
Ludwig, give it up.
Бросайте это ребячество, Моэсгор, и перейдем к делу.
Shall we skip the childishness and get to the point?
- И за это я так благодарна. - Не бросай...
And for that I am so thankful.
Нет, это ты бросай пистолет.
No, you drop yours.
Джен, просто доверься мне. Парень непременно тебя отыщет, а когда он это сделает, не теряя времени, бросайся ему на шею. Хорошо?
Jen, just trust me, all right?
Да, это я. - Бросай все свои дела.
Whatever you are doing, you drop it.
- Бросай это дерьмо!
- Drop it!
Это - хорошие новости, вообще-то, потому что я хотел сказать тебе : не бросай свою вечернюю работу.
That's good news, because I wanted to tell you, don't quit your night job.
Не бросай меня. - Это полиция?
- It's the cops, isn't it?
Ладно, бросай все, чем занимаешься, сейчас это главное.
All right, I want you to drop whatever you're doing and make this a priority.
Да бросай! Ты же не думаешь, что я поскачу на этой кляче?
Oh, come on, you can't expect me to ride that thing.
Бросай работу на этой вонючей фабрике...
To stop working in that stinking factory...
Стюарт, Это Александр, какой бы нелегальной фигней ты там ни занимался, бросай все и тащи свой зад сюда.
Stuart, it's Alexander. Stop whatever illegal thing it is that you're doing and get down here!
- Ты это дело не бросай.
- Don't stop.
Не бросайте меня! Вот это да, всё лучше и лучше!
Don't leave me! # Born in the USA, I was... # Man alive, it keeps getting better!
Не бросай все это ради нескольких грубых минут... С жалкой копией меня, балаганной версией меня.
Don't throw it all away for a few clumsy minutes with the poor man's version of me, the road-show version of me.
Не бросай это мне.
[growling ] [ giggling] Don't throw it to me. Don't throw it to me.
Не бросай это мне.
Don't throw it to me.
Так бросайте их тут, рядом с этой кошмарной репродукцией Луи Кенза.
All right, drop them there, next To that awful louis quinze repro.
Может это "не бросай свою подружку наедине с ведром пунша"?
How about, "don't leave your date with punch bowl Maddie"?
"бросай игру, пока ты еще можешь это сделать."
"walk away from the game while you can still walk away from the game."
- Это ты бросай!
- You drop it!
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690