Это я traduction Anglais
390,542 traduction parallèle
Это я.
I had to wait until he left.
Это я.
It was me.
Это не он. Это я.
It wasn't him, it was me.
Единственная причина, по которой я не размазала эту черную дрянь по стенке, это Робин.
The only reason I didn't blast that noir-colored nit out of existence is because of Robin.
Я писал. Это перо Автора.
That's your author's pen.
Я думал, что написал это в таком виде, потому что писал обычной ручкой.
I thought maybe they came out like that because I was using a regular pen.
А что получу я из этой сделки?
What do I get out of this little arrangement?
Может, и так, но я не думаю, что зло - это причина, по которой ты не помогаешь мне.
That may be, but I don't think being wicked is the reason you're not helping me.
Идем за этим сердцем, и я докажу это.
Now let's get that heart, and I'll prove it.
А если бы ты не заявилась сюда без приглашения, я бы уже вытирала пол этой шахты Черной Феей.
And if you hadn't crashed my party, I'd be wiping the mine floor with the black fairy by now.
Это мой лес, и я думаю, пора бы тебе усвоить, кто здесь настоящий король леса. Я.
These are my woods, so I think it's time you learned who's really king of this forest.
Тебе повезло, что я это сделала.
You're lucky I did.
Когда я поведу ее к алтарю, единственное, о чем она должна думать, это о восхитительных годах впереди, а не о Гидеоне или Черной Фее.
When I walk her down the aisle, the only thing she should be thinking about is the wonderful years ahead, not Gideon or the black fairy, not any of it.
Не так плодотворно, как я надеялась, но теперь это уже неважно.
Not as productive as I'd hoped, but it doesn't matter anymore.
Это то, что я пытался сказать тебе до того, как на меня напал лев.
It's what I was trying to tell you before the lion attack.
Я не это имел в виду.
Um, yeah, I'm not looking for that.
Я знаю, что это он.
I know in my heart he did it.
И я бы променял это на любой из тех дней.
And I would take this over that any day.
А как насчет того, что я прямо сейчас позвоню Дональду, скажу что это всё подстава?
How about I call this Donald cat right now, tell him it's all a setup?
Я многое видел, но намеренно давать пушки в руки преступников? Это что-то новенькое. Я просто вжился в образ.
I've seen the G do some crazy stings, but intentionally putting guns in the hands of criminals?
Хорошо, если я всё сделал правильно, тогда почему меня за это наказывают?
All right, well, if I did the right thing, then why am I getting punished for it?
Я не хочу это слушать.
I don't want to hear this.
И я это потерял.
And I lost that.
Это же не я.
Don't bother me.
Возможно, это была шутка... но я должна отстранить его.
It was probably just a prank but I really should suspend them.
Я это говорю не ради себя.
That's not giving to receive.
Это не я.
It wasn't me.
Эти отпечатки... острые носы, Шесть овальных полос... Исходя из чего, я бы сказал, что это 9-ый размер Ferragamo.
Those footprints... the pointed tips, six oval bands... from what I can gather, I'd say size nine Ferragamos.
Это... я...
It... I...
Я с ума сошёл или это было похоже на замедленную съёмку столкновения пяти машин за раз?
Okay, am I crazy, or is this like watching a five-car pileup in slow motion?
Всё в порядке, но лучше бы эти обвинения были обоснованы, потому что если это не так, я засужу вас за нарушение моих прав, недонесение об уголовном преступлении и похищение, ясно?
That's fine, but those charges had better stick, because if they don't, I'm gonna sue you for violating my rights, misprision of a felony and kidnapping. Okay?
Когда я сказал, что я весьма ценен, я мог переоценить своё положение... немного, но все, чего я прошу - это защитить меня... от тех, кто пытается меня убить.
When I said I had value, I might have overstated my position by a little bit, but, look, all I ask is that you protect me... from whoever's trying to kill me.
В прошлом году я помог Пабло выпутаться из довольно специфической... и деликатной юридической ситуации, и, возможно, вы могли бы использовать это, как преимущество.
Oh. Uh, last year, I helped get Pablo out of a rather professionally, uh, delicate legal situation, and perhaps you could use that to your advantage.
Послушайте, всё что я знаю, это то, что все бесятся из-за лажи в той забегаловке.
Look, all I can tell you is, everyone's mad about the donut shop screw-up.
Я понимаю, это первые шаги, но я сегодня новую рубашку надел.
I know it's baby steps, but I put on a new shirt today.
Так, я понимаю, что это звучит странно, но я на хвосте у "скорой", которая едет на Восток по Спринг!
Okay, I know this is gonna sound odd, but I am in hot pursuit of an ambulance headed east on Spring!
Ты заставишь эту фирму пожалеть о том, как они с тобой обошлись, и я с удовольствием посмотрю на это.
You're gonna make this firm regret having treated you like that, and I'm gonna love watching you do it.
Ну, это... Большое дело, над которым... Я здесь работаю.
You know, a big-big case that I'm, uh... got going here.
Бетонная стена шириной 30 см, я беру ножку стула, чтобы пробить её, но это займёт время.
I got about a foot of concrete on the back wall. Now, I'm using a chair leg to chip at it, but this is gonna take too long.
Я 2 года проработала с Типтоном, и я ненавидела каждую смену, но я прошла через это.
I did two years under Tipton, and I hated every last shift, but I made it through.
Единственная вещь, которую я могу сказать, о работе в 27-ой, что это сделало меня сильней, и сейчас я в 51-ой и это
The one thing I can say about working at 27 is it made me stronger, and now I'm at 51, and it's...
Полагаю, что я слышал эту историю так много раз и начал думать, что это происходило со мной, понимаете?
Guess I just heard it so many times I started thinking it happened to me, you know?
Кейси говорит, что вы не пойдете на это, но я позвонил Бенни.
Casey says you're not gonna go for this, but I got a call into Benny.
Это чувство, когда я спасла его.... Ничего из того что он скажет или нет, не остановит меня от достижения цели.
That feeling I got rescuing him... nothing he says or doesn't say is gonna stop me
Я сделал это, выполняя свою работу, в меру своих способностей.
I did it by doing my job to the best of my ability.
Сначала я думал, что это очень важно и может даже вернуть мне жену. Но, как я ни стараюсь, делаю только хуже.
I thought it was important, that it could hopefully even bring my wife back to me, but no matter what I do, nothing gets better.
Это - как раз я.
This is me.
А та, кого ты знал, кого полюбил - это была не я, а кто-то другой.
That person that you knew, that person that you fell in love with, that wasn't me.
Ной, ты потрясающий. И заслуживаешь быть с той, кто сделает тебя счастливой. Но дело в том, что это не я.
Noah, you are incredible, and you deserve to be with someone who makes you happy, but... it's just... it's not me.
Я просто хотел сообщить, что когда уничтожу "Риттенхаус" сегодня - а я это сделаю! Там будет, среди прочих, твой дед, Итон Кэхилл.
I just wanted you to know when I destroy Rittenhouse tonight... and I will... that also includes your grandfather,
А это значит... Честно говоря, я точно не знаю, что тогда случится с тобой. Но скорее всего, ничего хорошего.
Ethan Cahill, which means... honestly, I'm not sure what's going to happen to you, but whatever it is, it's probably not good.
это я во всем виновата 65
это я во всём виновата 47
это я во всем виноват 74
это я во всём виноват 42
это яд 108
это я поняла 37
это я умею 33
это я вижу 99
это я и хотел услышать 42
это я сделал 105
это я во всём виновата 47
это я во всем виноват 74
это я во всём виноват 42
это яд 108
это я поняла 37
это я умею 33
это я вижу 99
это я и хотел услышать 42
это я сделал 105
это я сам 33
это я могу 216
это я виновата 312
это я к тому 34
это я виноват 455
это я понял 85
это ясно 393
это я помню 52
это я сделала 80
это я понимаю 147
это я могу 216
это я виновата 312
это я к тому 34
это я виноват 455
это я понял 85
это ясно 393
это я помню 52
это я сделала 80
это я понимаю 147