Будет отлично traduction Anglais
910 traduction parallèle
- Все будет отлично, Джо.
- It's gonna work out fine, Joe.
Должно быть это будет отличной поездкой.
- This is gonna be a great trip. - Sorry.
А если новостей не будет - я могу укусить собаку и это будет отличной новостью.
And if there's no news, I'll go out and bite a dog.
История будет отлично расходиться еще дня 3.
The story's good for another three days.
Все будет отлично! - Будет отлично...
Yes, of course.
- Это для тебя будет отличной рекламой.
- You can't buy that kind of publicity.
л € нусь, она будет отличной королевой викингов.
By Odin, she'd make a fine Viking queen.
Всё будет отлично. Не волнуйся.
You're going to be fine.
Теперь всё будет отлично.
Everything's going to be great from now on.
Приезжайте, иначе Видаль не даст мне покоя, приезжайте, будет отлично.
Be a sport. You really want me to?
Не волнуйся, все будет отлично
I'll get through. I don't know.
Будет отлично.
They'll be perfect.
Все будет отлично!
Don't worry!
Всё будет отлично, вот увидишь.
You're going to be just fine.
Это будет отличной тренировкой.
That'd be terrific practice!
Нино, твои "детки" не для чего не годятся. Все будет отлично. В следующем раунде я Вам покажу что-то действительно стоящие.
Nino, your "kids" are good for nothing I do as I please l'll show you something good in the next round
Заботься о людях, будь внимателен к их проблемам, и всё будет отлично.
Care about people, listen to their problems, and then things will be fine.
Все будет отлично.
That'll be fine.
Всё будет отлично.
It's going to be fine.
Ладно, Брэнтли, будь рядом и все будет отлично.
All right, you stick with me and everything's gonna be copacetic.
Да, это будет отлично.
Yeah, that would be terrific.
- – асслабьс €, всЄ у нас будет отлично.
- Take it easy, we'll be fine.
Всё будет отлично.
He'll be fine.
Переживёшь. И всё будет отлично.
You'll do more than just survive.
Отлично, друг мой... только помните о том, что с вами будет после этого.
VERY WELL, MY FRIEND - ONLY REMEMBER THAT ANYTHING THAT HAPPENS TO YOU AFTER THIS,
- Опекуном будет миссис Уорринер. Отлично!
Custody of the dog is awarded to Mrs. Warriner.
Отлично, это будет познавательно.
Good, this should be most enlightening.
Потом мы отлично проведём время и, когда уйдём, всё будет оплачено!
Then I'll give them a good time and we'll depart, all paid up!
Сегодня будет сложно. Но завтра скакать отлично.
Today will be difficult, but tomorrow, good riding.
Но Вам будет здесь просто отлично на ночь.
But you'll be just fine in here for tonight.
- Все у тебя будет отлично, малыш.
Blimey... you'll be alright, lad.
Отлично, всё будет хорошо.
- and they must go off today. - All right, if I must.
Знаешь, с чем ещё моя новая блузка будет отлично смотреться?
- Then we can call this our second date.
Отлично, у вас будет демонстрация.
Very well, you shall have your demonstration.
Вот увидишь, все будет просто отлично.
Oh, hi, Mar.
Мы отлично знаем, каким он будет, так как одна из наших задач как радикалов - анализировать то, что происходит в настоящем, то, что случалось в прошлом, чтобы знать, что случится в будущем, и как действовать завтра и послезавтра.
We know in advance what it will be... since one of our jobs as radicals... is to analyze in the present... what happened in the past... so as to know what will happen in the future... and know how to act tomorrow and the day after.
Отлично будет звучать по телевидению!
Will sound good on TV!
- Он будет очарован вами. - Отлично.
He'll be much taken with you.
Что Бенни будет делать, если его брат не сможет прийти первым? Я поговорю с Бенни сегодня в Сент-Луисе. Отлично.
I say the inside situation of this and you don't believe this easily, what matter can't you know to will take place... virtuous section, I visit relatives tonight from say with this thus best his brothers also attended to compete this time
Отлично, буду надеется, что так и будет.
Fine, I hope he is.
Отлично,.. решать будет Юпитер.
Very well. "Jupiter" will decide.
Отлично, значит, теперь разбираться будет полиция.
Alright, it'll be the police.
Сейчас дядя Ходжкин будет бросать нам кольца и мы отлично поиграем.
Now, Uncle Hodgekin will throw our rings for us and we'll all have a lovely game.
- Отлично! Будет осматривать - и обязательно откроет дверь к моей Адели!
If he wants to investigate, he must open the jail of my Adela!
Типа, мы ищем дорогу к бункеру а говорить будет только Схулц, который отлично говорит по-немецки.
We're looking for the bunker and only Schults speaks German well enough to pass for a German.
Отлично, если Вы, генерал Сматс, попросили, я уверен это будет сделано.
Well, if you asked, General Smuts, I'm sure it will be done.
Отлично, впредь не будет праздников.
In the future, there will be no more parties.
- Отлично. Через 2 года мне будет 40, через 12 - 50.
Just think, in 2 years I'll be 40, in 12 years I'll be 50.
это будет отлично, пап.
it went great, dad.
Не волнуйтесь, все будет отлично.
GARLICK :
Отлично, будет веселее.
Oh, well, the more the merrier.
отлично 43634
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное начало 48
отличное решение 27
отлично получается 30
отлично сыграно 76
отлично смотрится 23
отлично выглядит 61
отлично справился 32
отличное местечко 35
отлично справились 28
отличное начало 48
отличное решение 27
отлично получается 30
отлично сыграно 76
отлично смотрится 23
отлично выглядит 61
отлично справился 32
отличное местечко 35