Будете что traduction Anglais
5,250 traduction parallèle
Вы будете что-то типа...
You're gonna be, like...?
Что будете делать с этой машиной?
What are you going to do with it?
- Что будете делать?
- What are you gonna do?
Я убежусь, что вы будете отомщены!
I'll make sure you're avenged!
Уверен, что будете.
I'm sure you will.
Он гарантирует, что в мое отсутствие вы будете в безопасности.
He guarantees your safety while I'm gone.
Что вы будете делать?
What are you going to do?
И что будете делать?
What are you doing?
Где сказано, что вы будете искать "новые методы остановки распада нейронов у пациентов в коме".
Which says, you were going to "study new methods of arresting neural decay in coma patients."
Считаю нужным уточнить, что если постановление суда не будет выполнено, вы будете заключены под стражу.
whichever comes later. Failure to comply with all of these requirements will result in your arrest, at which point the court will determine your punishment in accordance with state law.
Вы будете правы, когда мы получаем Райна за решеткой и что бомбы обратно в наших руках.
It'll be right when we get Rayna behind bars and that nuke back in our hands.
Я, потому что вы будете играть слишком безопасно.
I am, because you play it too safe.
Что вы будете делать?
What are you gonna do?
Я не думаю, что вы будете.
I don't think you will.
О, Сьюзен, что вы будете делать?
Oh, Susan, what did you do?
Как вы будете делать, что?
How you gonna do that?
Вы будете знать, что это означает, , когда я разделить открытии как Tauntaun.
You're gonna know what it means when I split you open like a Tauntaun.
Никто не ждёт, что вы будете... образцом силы, можете поплакать.
Nobody's expecting you to be. You know, the pillar of strength. You can cry.
- Что будете пить?
- What drink do you want?
Я думаю, что в будущем, в инструменты которые вы сейчас используете, уже будет встроен Тор, там будет и OTR и PGP и Биткоин, и вы даже не будете знать об этом, они будут в каждом
We want to empower the individual, protect the small guy. We have a mistrust of central authority.
Вы брать что-то будете?
Ma'am, are you going to get something?
Здесь кое-что, насчёт чего я хочу убедиться... даже при удаче вы будете отделены от экипажа, изгнаны.
There is something about which I want to be very clear... even in success you will be expelled from the crew, cast out.
Так что, если будете потише, я дам вам ведро.
So, you be quiet... I let you have a bucket.
Меня не волнует, во что вы одеты, пока вы будете придерживаться режима.
I don't care what you wear as long as you stick to your schedule.
Просто пообещай мне, что вы будете продолжать заботиться о ней когда я уеду.
Just promise me you'll keep looking after her when I leave, huh?
Я хочу убедиться, что вы будете сидеть вместе.
I want to make sure you guys get to sit together,
На что вы будете жить?
How you gonna live?
А что вы будете пить?
And what can I get you to drink?
Просто хотел сказать, что вечером вы будете сидеть за моим столом.
And I just want you to know that I got you sitting at my table tonight.
Вы будете удивлены, когда узнаете, на что готов пойти замерзающий человек ради одеяла.
You'd be surprised what a man that cold, would do for a blanket.
Надеюсь, что письмо дойдёт к вам, когда вы будете пребывать в добром здравии.
I hope this letter finds you... In good health and stat...
Вы решили что будете делать в последний день?
Have you decided what you're going to do in your last day?
Пообещайте мне что будете осторожны.
Just promise me you'll take care.
Но если вы обо мне так плохо думаете, то будете рады узнать, что я скоро возвращаюсь домой, в Лалли-Брох.
But if you think so poorly of me, Ye'll be pleased to ken I'll soon be returning to my home at lallybroch.
Вы не будете просить меня делать то, что обычно делают шлюхи.
You will not be asking me to do things, things that a whore might...
Знаю, что когда я уйду, вы будете смеяться.
I know you will laugh when I walk away.
Что-нибудь будете пить?
Anything to drink?
Что будете заказывать?
What can I get you?
Что бы вы ни пытались здесь сделать, у вас никогда не получится, если вы будете держать людей в неведении.
Whatever you're trying to do here... it will never work if you keep people in the dark.
Ну, вы будете шокированы, узнав, что вы заработали в нем 24000 фунтов в течение последних трех месяцев.
Well, you'll be shocked to learn that you earned Ł24,000 from it in the last three months.
Когда мои люди впервые вытащили вас из моря и принесли вас на этот гарнизон, я знал что вы будете иметь для меня огромную ценность.
When my men first pulled you out of the sea and brought you back to this garrison, I knew right away you were going to be of great value to me.
Короче говоря, вы будете собирать колонию загружать её на корабли, транспортировать через Атлантику, и надеяться что когда она прибудет, то примет среду которая сопротивлялась стабильной коммерции последние 50 лет.
In short, you'd be assembling a colony, boarding it onto ships, transporting it across the Atlantic, and hoping that when it arrives, it takes to an environment that has resisted every attempt at stable commerce for the past 50 years.
Что вы будете пить?
Can I get you some drinks?
Так и знала, что вы будете смеяться.
I knew you'd make fun of me.
Будете говорить, что убийства были случайными?
Are you saying the killings are random?
Я не думала, что вы будете тут.
Didn't imagine you'd be here.
Есть большая вероятность того, что ваш ребенок родится здоровым, и что вы будете в порядке, чтобы заботиться о нём.
There's a decent chance your baby will be healthy when it's born and that you'll be well enough to take good care of it.
И что вы будете делать с себя теперь, племянник?
And what will you do with yourself now, nephew?
- Что будете?
- What'll it be?
Я сомневаюсь, что вы будете в одном и том же месте, где бы то ни было, но... если тебе посчастливится с ним пересечься, знай - это мы.
I doubt you'll be running in the same circles up there or wherever, but... if you happen to run into him, that was us.
Что вы будете делать, Джим?
What kind of fishing trip, Jim?
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26