Будь повежливее traduction Anglais
34 traduction parallèle
Будь повежливее.
Don't be so rough.
Будь повежливее, я не в настроении.
Be polite, I ´ m not in the mood.
И будь повежливее.
You must be polite.
ЗНАЕШЬ ГОНЗА, БУДЬ ПОВЕЖЛИВЕЕ
- Not like this, Honza. Be a gentleman.
- Будь повежливее.
- Be nice.
- Будь повежливее.
- You better be good to me
Будь повежливее, иначе опять отправлю в полицию.
Yumi. Be polite or you'll go back to the police.
Будь повежливее.
You be polite.
У тебя ног нет, так что будь повежливее.
- At least I have legs.
Будь повежливее с бедным мальчиком.
Be nice to the poor boy.
Будь повежливее, Шейн.
Have some consideration, Shane.
Будь повежливее.
Try to be nice.
- Будь повежливее.
- Be nice, okay?
Просто будь повежливее с Кристен.
Just take it easy on Kristen.
Эй, будь повежливее.
Hey, be nice.
Будь повежливее, если хочешь окунуть туда немного лаваша.
Be nice if we had some pitta bread to dip in it.
Полушай, пока ты ничего не сказала, это я пригласил ее, будь повежливее.
Hey. Look... before you say anything, I invited her, so be nice.
Берта, будь повежливее.
Berta, be nice.
Лучше будь повежливее, или я наберу 911 и твой зад опять окажется за решеткой.
Better be nice to me, or I'll dial 911 and bust your ass back into prison.
Будь я ныряльщиком, вы были бы повежливее.
If I were a deep-sea diver, you'd be more considerate.
Будь повежливее.
Be polite.
Будь с ним повежливее.
You will go easy on him won't you?
Тогда будь со мной повежливее, а?
Then you better be nice to me, huh?
И будь с ней повежливее - она моя подруга.
You better be nice to her,'cause she's my friend. Poor Penny.
Будь с ними повежливее, Томас, мы не можем долго торчать здесь!
The thrill is gone away You done me wrong, baby
Будь с ней повежливее.
Be nice to her.
Если не хочешь, чтобы я вышиб твои куриные мозги, лучше держи свою вонючую пасть на замке и будь со мной повежливее!
If you don't want that Fu-Manchu knocked back into the 60s, you better keep your gum chewing trap shut, and show some respect.
Будь со мной повежливее, ладно?
So can't you be nice to me?
Ты же знаешь, он только-только вернулся в игру, так что будь с ним повежливее, ладно?
You know, he's just getting back in the game. So try to be patient with him, okay?
Будь повежливее.
Be nice.
Будь с ней повежливее пожалуйста!
Now be nice to her, please!
Будь с ним повежливее, потому что ему действительно тяжело.
You should be nice to him, because he's actually really tragic.
повежливее 34
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь со мной 150
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь со мной 150
будь добрее 18
будь осторожен 1602
будь самим собой 27
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь добр 491
будь проще 49
будь осторожен 1602
будь самим собой 27
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь добр 491
будь проще 49
будь как дома 95
будь на связи 90
будь мужчиной 186
будь я проклят 393
будь готов 145
будь добра 251
будь осторожна 881
будь другом 119
будь осторожнее 164
будь хорошим мальчиком 92
будь на связи 90
будь мужчиной 186
будь я проклят 393
будь готов 145
будь добра 251
будь осторожна 881
будь другом 119
будь осторожнее 164
будь хорошим мальчиком 92