В последнюю минуту traduction Anglais
708 traduction parallèle
Мы в последнюю минуту скрылись.
We escaped at the last moment.
Но в последнюю минуту я все же решила воспротивиться ему.
But at the last minute, I rebelled.
В последнюю минуту, ее смелость пропала.
At the last minute, her courage failed her.
Не было бы этой суматохи в последнюю минуту, если б вы оставили мой стол...
There wouldn't be this last minute hustle bustle if you'd kept my table...
Сказал, что Гарри просил его в последнюю минуту.
He said Harry had been anxious at the last moment. Hmm.
- Если в последнюю минуту, не потеряю голову и не совершу ошибку начиная защищать его.
Unless at the last minute, losing my head, or making a mistake, I come to his defense.
Предупредил в последнюю минуту. Как обычно.
Last-minute notice as usual.
К счастью, я была рядом с ним в последнюю минуту.
Luckily, I was there at the end.
Обязательно нужно в последнюю минуту прыгать на ходу?
You could not go up sooner?
С ним в последнюю минуту возникли проблемы.
It fell through at the last minute.
Мама отпустила меня, но в последнюю минуту передумала.
My mother said I could go and at the last minute changed her mind. - She had some kind of, I don't know, an upset stomach.
Он струсил в последнюю минуту!
Son of a bitch! Chickening out at the last minute!
В ПОСЛЕДНЮЮ МИНУТУ.
STOP PRESS.
Дело в том, что исполнительницы, которых мы наняли бессовестно бросили нас в последнюю минуту, и нам нужны...
The fact is, the performers we hired left us high and dry at the Iast minute, and we need...
Я присоединюсь к ним в последнюю минуту.
I'll join them at the last minute.
Да, но в последнюю минуту я взяла бы с собой только Ле Маска и Ле Бизона, а Жан-Франсуа....
But at the last moment I'd only have used Le Masque and Le Bison. Jean-François...
В последнюю минуту он засмущался выступать перед женщинами.
He decided at the last minute he was uncomfortable with women.
Вечно вам приспичит в последнюю минуту вцепиться в кого-нибудь, прихватить с собой.
The last minute you always want to... grab onto somebody, take somebody with you.
До сих пор нет никаких известий об Реджинальде Стайлсе, кто полетел в Пекин в последнюю минуту, чтобы попытаться убедить Китай... пересмотреть свой уход.
As yet, there is no further news of Sir Reginald Styles, who has flown to Peking in a last minute attempt to persuade the Chinese to con... reconsider their withdrawal.
" Дорогая Салли, прости, расписание изменили в последнюю минуту.
"Dear Sally : " Sorry, schedule revised at last minute.
Базилио Агон : последовать за охранниками, сесть в поезд в последнюю минуту достать алмазы и дать возможность Мазье увезти их со станции.
Basilio Hagon : follow the guards, get on the train at the last minute, get hold of the diamonds and afford Mazier to take them outside of the station.
Ну, с помощью блестящей коррекции курса в последнюю минуту, я смогу материализовать ТАРДИС внутри космического корабля.
Well, by a rather brilliant last-minute course correction, I've managed to materialise the TARDIS inside the spaceship.
Всё в последнюю минуту.
Everything at the last minute.
В последнюю минуту она отправила ему записку : "Приходите.."
At the last minute she sent him a card : "Come".
Ты прожил праведную жизнь, и в последнюю минуту перед казнью император планирует помиловать тебя.
You have led a just life. And at the last minute before the execution, the Emperor plans to pardon you.
В последнюю минуту ты находишь себе дело и не едешь.
The last minute, some... - Some excuse.
Около 24 часов. Если ты ожидаешь отсрочки в последнюю минуту, забудь.
About 24 hours If you're expecting a last minute reprieve you'd better forget it.
Потом мы сделаем вид, что пошли на экскурсию, горничная соберёт в это время наш багаж в последнюю минуту мы вспрыгнем на пароход, и ищи ветра в поле.
- Arlena, darling... - My favorite leading lady! Why, Odell and Myra!
Простите, что врываюсь в последнюю минуту.
- I trust you will forgive this last minut intrusion.
Я уже было согласилась, но в последнюю минуту мне пришло в голову : "Неужели ты никого не можешь к себе выписать?" Он сказал, что все заняты или уехали и вообще нет никого подходящего.
I almost gave in and then I said, surely there must be someone you can get hold of? And he said everybody was away or busy and anyway, no one else would do.
Тот, которого они взяли на замену в последнюю минуту, может и не быть пропившим мозги алкашом, как предыдущий.
The one they got as a last-minute replacement might not be the drunken half-wit the other one was.
В последнюю минуту она... скулит в ужасе... как будто что-то увидела.
At the last moment, it... yelps in terror as if it's seen something real.
Они всегда дают тебе все в последнюю минуту.
They always throw stuff at you in the last minute.
Может, вам пакет дать? - Ох уж, эти покупки в последнюю минуту...
- This last-minute shopping...
Капитан, кажется, в последнюю минуту нас что-то оттолкнуло...
Captain, something seemed to move us aside at the last minute.
Это не было запланировано, оно пришло мне на ум в последнюю минуту, но это будет очень красиво.
It wasn't planned, and it's the last minute inspiration, but it's gonna be very beautiful.
В чём дело? Ева, ты опять в последнюю минуту!
Only just in time, as usual.
В последнюю минуту вперед вырывается Маленький помощник.
And with a lock on last place, it's Santa's Little Helper.
и в последнюю минуту... ты меняешь свое решение!
- and at the last minute... - you change your mind!
ѕочему все приxодитс € делать в последнюю минуту!
Why do we cut these things so damn close?
Замена в последнюю минуту.
Last-minute replacement.
Мне надоело находить в последнюю минуту отчаянное решение проблемы созданной подлецами!
I got tired of coming up with desperate solutions to impossible problems created by other people.
Я не могла его разглядеть. И я представила себе, что какое-нибудь оскорбление в последнюю минуту... Погнало его домой.
I could not see him... and I imagined some last-minute insult... had sent him running home.
- Это было решено в последнюю минуту.
- It was a last-minute thing.
Решение было принято в последнюю минуту.
It was a last-minute arrangement.
Сплинтер спас нас в последнюю минуту.
Splinter managed to get us free at the last moment.
Новости в последнюю минуту.
News as it happens.
- Покупки в последнюю минуту, да?
Last-minute shopping?
Мне не нравятся перемены в последнюю минуту... и я не люблю новые лица.
I don't like changes at the last minute... and I don't like new faces- -
Он ушёл в последнюю минуту.
He bailed at the last minute.
- В последнюю минуту они...
- At the last moment, he must...