English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ М ] / Минуту

Минуту traduction Anglais

16,361 traduction parallèle
- Думаю, на минуту я могу остаться.
- I suppose I could stay for a minute.
Погоди минуту.
Wait a minute.
Я вернусь через минуту, чтобы пробежаться по вашей речи.
I'll be back in a minute to take you through for your speech.
Можно тебя на минуту?
Can I talk to you for a minute?
Я только на минуту, ок?
I'll only be a minute, okay?
Ладно, через минуту иду.
Okay, in a minute.
Так, китайцы прибудут сюда с минуты на минуту.
All right, so the Chinese are gonna be here any minute.
Потому что мы вместе сражались со злом, хоть и всего минуту.
Because we fought evil together, even if it was just for a minute.
Через минуту докажу.
In a minute, I'll prove it.
Ник, твоя мама хочет поговорить с тобой наедине минуту, хорошо?
Nick, you and your mom are gonna meet in private for a moment, okay?
Можно заткнуться хоть на минуту?
Will you shut the fuck up? !
Дик Костоло. На минуту.
I left.
Минуту.
Hang on.
Взял меня минуту.
Took me a minute.
Самолет только что приземлился, она будет здесь в любую минуту.
Uh, her plane just landed, and she should be here any minute.
И каждую свободную минуту будем ездить навещать твоих детей.
And every spare minute that we have, we will go and see your kids.
А через минуту парень отпустил всех, кроме губернатора Варгаса.
And then like a minute later, the guy let everybody go except for Governor Vargas.
И минуту спустя... — Что?
And then like a minute later... - What?
Но я даже не могу оставить тебя одного в парке, чтобы ты в ту же минуту не потерял свой бумажник в кустах.
Don't you want those things for me? But I can't even leave you in the park without you losing your wallet in a bush.
Нет, подожди минуту.
Oh, no, wait a minute.
Действует за минуту или типа того.
Work in about a minute or so.
Просто дай мне минуту.
Just give me a minute.
Я могу войти на минуту?
May I come inside for a second?
Это займет всего одну минуту.
It'll only take a second.
Можно тебя на минуту?
Hey, you got a sec?
Лилиана будет здесь в любую минуту.
Liliana will be here any minute.
Вот я с тобой, а через минуту...
One minute I'm here with you, and the next...
Восемь вдохов в минуту.
Eight breaths a minute.
Приду через минуту.
Hi. Be there in a minute.
Вернусь через минуту.
Be back with these in a minute.
Простите, я на минуту.
Will you excuse me a moment?
Давай забудем на минуту о семье и друзьях.
Forget about our friends and family for a second.
Он сказал : "Оштрафую по шиллингу за каждую минуту опоздания".
He said, "I'll dock your wages a shilling " for every minute you're late ".
Тем не менее, примерно минуту назад ты склонился на колено и до сих пор ничего не сказал.
And yet, you knelt down almost a minute ago and still haven't said anything.
Скажи ей я буду через минуту.
Tell her I'll be there in a minute.
Заключенные будут выпущены через минуту.
Warning. Prisoner release in one minute.
Каждую минуту, что она живет, она строит планы против нас.
Every minute that she lives is a minute that she's plotting against us.
Стой... подожди минуту.
Wait... wait a minute.
И возвращайся через минуту.
And come back in a minute.
Я не виновата. Меня минуту всего не было.
And how would they even know the money was there?
- Погоди минуту, Епифания.
- Just a moment, Epiphany.
Дейви, улучи минуту, нам нужно сесть и поговорить.
Davey, I thought when you've got a moment we could sit down and talk.
Я отлучусь на минуту, а потом приступим к делу.
If you'll excuse me a moment, I've got business to attend to.
В любую минуту все рухнет.
It could collapse at any moment.
Томми Ласкеллес подошел ко мне, ни много ни мало, на похоронах попросил отойти на минуту и сказал мне прямо в лицо : "Ну, вы довольны?"
Tommy Lascelles comes up to me at the funeral, of all places, asks me for a word then tells me, to my face, "Do you credit it?"
И мы ни на минуту не забывали о вашем покойном сыне.
And your late son was in our thoughts the whole time.
- Еще минуту, Томми.
- Oh, not yet, Tommy.
Минуту, пожалуйста.
One moment, please.
Поживи хоть минуту в реальном мире, хорошо?
Live in the real bloody world for a moment, will you?
Можно минуту внимания?
Can I have your attention please? !
Погоди минуту.
Hold on.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]