English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / В прошедшем времени

В прошедшем времени traduction Anglais

118 traduction parallèle
Вы говорите обо мне... как будто вы читали мой некролог... как мы бы говорили о мадам де Помпадур - в прошедшем времени.
You speak about me as - as if you were reading my obituary - as we might speak of Madame de Pompadour - in the past tense.
Но вы думали обо мне в прошедшем времени.
But you have been thinking Of me in the past tense.
В прошедшем времени?
Always in the past tense.
"Надо добиться, чтобы о бедности мы говорили только в прошедшем времени".
We must propagate the imperfect subjunctive within the lower classes
Вы тоже говорите о Луисе в прошедшем времени, Жорж?
Now you're talking about him in past tense.
Думаешь правильно говорить о них в прошедшем времени?
Do you think it's right not to talk about the others?
"Собирался" в прошедшем времени, потому что я лучше в аду сгорю, чем женюсь на польской двустволке, которая спит с южным говнюком, гадом и предателем.
I say "was going to," past tense, because I'd burn in hell before I'd marry a two-timing Polack who'd spread her legs for a sneaky Southern shithead, betraying me like that.
Ты говоришь о том, что я ещё даже и не думала делать, в прошедшем времени.
You're talking about things I haven't done yet in the past tense.
Вы сказали в прошедшем времени.
I thought so.
Почемукороль говорит обо мне в прошедшем времени?
Why does the king speak of me only in the past tense?
Можно задать вопрос, почему вы говорите о ней в прошедшем времени?
May I ask you a question? Why do you keep referring to her in the past tense?
Мою жену звали Мари. Ты уже говоришь о ней в прошедшем времени.
- My wife's name was Marie - "Was"?
- Ты и Джорджия в прошедшем времени...
- Yours is past tense and- -
- Мелвин Поттс, профессор - Почему в прошедшем времени?
- Why are you using the past tense?
Леголе, сколько раз я говорил, что в прошедшем времени нужно употреблять причастия в женском роде.
Leguelec, how many times have I said that past participles with'be take an "e" in the feminine.
Почему - в прошедшем времени?
His name was Ku'don? Why was?
Любили? .. В прошедшем времени?
You say loved.
А почему ты спрашиваешь в прошедшем времени?
And why are you using the past tense of the word?
Рано говорить в прошедшем времени.
You speak in the past.
Почему ты говоришь в прошедшем времени?
Why are you speaking in the past tense?
Ну, ты сказала в прошедшем времени.
Well, you just- - you used the past tense.
В прошедшем времени.
Past tense, had.
В прошедшем времени?
Past tense?
Однако не хотелось бы, чтобы вы говорили об этом в прошедшем времени.
Immensely. But I hope you're not speaking in the past-tense.
В прошедшем времени.
Past tense.
В прошедшем времени для тебя, может быть.
Past tense for you, maybe.
Как вижу, в прошедшем времени.
Past tense noted.
- Ты сказал "любил", в прошедшем времени.
- What? - You said "loved." Past tense.
С этого момента, я думаю, правильнее будет говорить о вещах в прошедшем времени.
I guess I'm thinking of things in the past tense now.
Почему в прошедшем времени?
Why the past tense?
Ну, знаешь, в прошедшем времени.
You know, past tense.
Для сослагательного в прошедшем времени мы используем согласование времен.
For the imperfect subjunctive, we follow the sequence of tenses and use a past :
Вы сказали "продолжались" в прошедшем времени.
You say "lasted" as if it was past tense.
Воины лгали насчёт того, что они не общались. и Дрю говорил о нём в прошедшем времени.
The warriors lied about being friends with him and Drew referred to him in the past tense.
Не в прошедшем времени.
Not past tense.
В прошедшем времени?
Past Perfect?
Нуаре на видео говорит о проекте "Близнецы" не в прошедшем времени.
Noiret, video did not mention the Gemini project as something past.
"Проверяли" в прошедшем времени - это хорошо.
"Were." That's good. That's past tense.
Почему вы говорите о своей пациентке в прошедшем времени, доктор?
Is there a reason you keep referring to your patient in the past tense, Doctor?
Я хочу, чтобы это было в прошедшем времени.
I want it to be what I did, past tense.
В прошедшем времени.
As in past tense.
Не говорите о ней в прошедшем времени.
Don't talk about her in the past tense.
В прошедшем времени, заметил?
Past tense, did you notice?
- Я говорил про ее мужа в прошедшем времени.
- I referred to her husband in the past tense.
Они всё время говорят в прошедшем времени.
Their language is all past tense.
А почему это вы говорите о моей жизни в каком-то прошедшем времени?
And why do you talk about my life in some past tense?
Жюли, не говорите в прошедшем времени.
Don't speak about him in the past, Julie...
В прошедшем времени?
In the past?
Любил... тебя. В прошедшем и 16-летнем небритом времени.
Loved you... in the past and in a preshaving, 16-year-old kind of way.
Почему ты говоришь в прошедшем времени?
BUT NOW IT HAS AND
Просклоняй глаголы "быть" и "иметь" в настоящем и прошедшем незавершенном времени.
Decline and have and be in the present and imperfect.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]