English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / В своей квартире

В своей квартире traduction Anglais

326 traduction parallèle
Скажите, ваша матушка сдает комнаты в своей квартире?
Say, doesn't your mother rent out rooms of her apartment?
Леонард Илз, адвокат, был найден мертвым в своей квартире на Фултон-Стрит сегодня утром. " Так...
Leonard Eels, attorney, was found murdered in his apartment house... 114 Fulton Street, early this morning. " Well.
- Я буду ждать тебя в своей квартире.
- I'll expect you then at my apartment.
Там живет пианист, в своей квартире-студии.
Some songwriter over there in the studio apartment.
Он соблазнил меня в своей квартире.
He lured me in his apartment.
Он утверждает, что у него случился провал в памяти, и он ничего не помнит до того момента, как он пришел в себя в своей квартире в Сан-Франциско несколько часов спустя.
He claims he suffered a mental blackout and knew nothing more until he found himself back in his own apartment in San Francisco several hours later.
Я уже месяц живу в своей квартире в городе, как и всегда, когда здесь проходят заседания.
I've been staying in my apartment in town for the last month. I always do when we're in session here.
Я даже сплю здесь. Я тоже сплю в своей квартире.
[Clears Throat] I'd like to propose... that we double the airtime of this fellow right here.
Я поселила её в своей квартире, в моей собственной квартирке на Первой Авеню.
I took her into my own place, my own little flat on First. You know that sweet place?
Я дома, в своей квартире.
I'm at home in my apartment.
Представляете, я просыпаюсь в своей квартире, и вдруг какая-то женщина поливает меня из чайника.
Imagine me waking up at home and seeing a strange woman, who pours water over me.
И оказывается, что в своей квартире он никогда не жил и в НАСА не работал.
This is the guy that gave you the tip on your cosmic scoop,
"Наркоман был найден мёртвым в своей квартире"
Drug addict found dead in his apartment.
- Спит в своей квартире.
- Go and get him.
Утром ее сняли крупным планом. И вот она уже спит с помощником режиссера в своей квартире.
She was in the hotel with the assistant director
У вас тут были разные контакты. Вы занимались нелегальной литературой, были за это задержаны. В своей квартире вы провели какое-то собрание.
You have contacts, you're hawking illegal literature, you organize meetings.
И мы остались жить каждый в своей квартире. Я начал реже заходить к ней...
I stayed more and more at my place, less and less at hers and then not at all.
Видишь ли, я собиралась устроить его в своей квартире... – Но?
See, I was gonna give the shower in my apartment... - But?
Я в своей квартире.
I'm in my apartment.
- Я остаюсь в своей квартире.
- For what? - I'm staying.
Если я буду смотреть его в своей квартире, то мне будет казаться, что я ничего не делаю.
If I watch it at my apartment, I feel like I'm not doing anything.
Я была в своей квартире напротив.
I was in my apartment across the hall.
Знаешь, я не каждый день нахожу в своей квартире такой рассказ.
It's not every day I find a story in my own flat.
На самом деле, вы должны также понимать : поскольку вы не зачитали миссис Вагнер ее права, ничто из того, что она сказала вам вчера вечером в своей квартире, не будет принято в суде.
On which subject, you should also understand... that since you failed to give Mrs. Wagner her Miranda warning, nothing she said to you in her apartment last night... is going to be admissible in court.
Я в своей квартире...
I'm in my apartment....
Мне бы было неловко иметь такое в своей квартире.
I'd be embarrassed to have that in my apartment.
Поддавай жарку в своей квартире.
Turn up the heat in your own apartment.
Может быть, ты переночуешь в своей квартире сегодня.
MAYBE YOU SHOULD JUST CRASH AT YOUR PLACE TONIGHT.
сообщили, что какой-то художник кричит в своей квартире о жутком убийстве,... никому из жильцов не даёт спать. Ну, мы приехали туда, стучим - ничего.
Some artist downtown... screaming bloody murder in his apartment... keeping the rest of the tenants awake.
Ты сидишь одна в своей квартире,... и порой тебе даже кажется, что всё в порядке,... но в какой-то момент
You're there, shut up alone in your flat... Sometimes, you feel okay for a while...
Ты не разрешаешь мне оставить вещи в своей квартире.
You don't let me leave anything at your apartment.
- Если она гений, то почему дает сеансы в своей квартире?
If she's so good, why is she having this workshop in her apartment?
Ропер не хочет, чтобы Джек жил с двумя девушками, потому что он не может допустить грязи в своей квартире.
The ropers don't want jack living with 2 girls Because he doesn't want any dirty stuff going on In-in his apartment building.
Я только что оставил в своей квартире незнакомого мужика, чтобы догнать тебя и поговорить.
THAT WASN'T VERY KIND,
Мы слышали, как ты играл в своей квартире.
We heard you play all the way from your apartment.
- Тогда, в 1989 женщина по имени Дженифер Талмадж была найдена убитой в своей квартире,... причина смерти - удушение.
Back in'89, a woman named Jennifer Talmadge was found murdered in her apartment, ligature strangulation.
- Она в своей квартире, абсолютно не в себе.
She's at her apartment, completely beside herself.
Вы сказали, Скалли в своей квартире.
You said Scully's at her apartment.
Соня Жасмен, пациентка кардиолога, подавшая на него жалобу,... была найдена сегодня утром мертвой в своей квартире.
Sonia Jasmin who filed suit against him was found dead at her home
Даже моя мать поддерживала этот порядок в своей квартире и в своей жизни.
My mother used to be just as careful and clean...
В своей квартире!
It's in my kitchen.
Я лично свое пожила в коммчнальной квартире.
I had lived in a communal apartment, too.
Я была в своей бывшей квартире.
I went to my former flat
Да, она задумала обмануть его и поселила в своей бывшей квартире молодую пару с той же фамилией.
Yes, me them she had planned to deceive it, putting a young couple with it the same name in his old apartment.
Должно быть, Вы расположились в его квартире, как в своей.
Well, you need to be, the way you treat his apartment as if it were your own.
Я буду сидеть в своей отвратительной маленькой квартире смотреть баскетбол, есть китайскую еду на вынос ходить без нижнего белья, потому что слишком ленив для стирки.
I'll sit in my disgusting little apartment watching basketball games, eating Chinese takeout walking around with no underwear because I'm too lazy to do the laundry.
Вот вам мораль : злой Брошан в одиночку напивается в своей огромной квартире А добрый Пиньон возвращается домой со словами "ублюдок наказан".
It's the moral of this story : Brochant the meanie gets drunk alone in his big pad, nice Pignon goes home saying : "The bastard got punished!"
Теперь он сидит один в своей большой квартире и запивает таблетки спиртным.
Now he's alone in his big apartment mixing alcohol and pills.
Он разгуливает по своей идеальной квартире в идеальноскроенных костюмах.
He walks around his perfect apartment with is perfect suit.
всё это профессор проектировал, работая в своей крошечной односпальной квартире.
The professor designed them all, Working out of his one-room apartment.
Он живёт со своей матерью инвалидом... в квартире расположенной рядом с местом преступления.
He lives with his invalid mother in an apartment adjacent to the crime scene.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]