В своей спальне traduction Anglais
138 traduction parallèle
И сегодня вечером, в своей спальне, станешь расспрашивать обо мне свою подругу и, конечно, будешь бранить как раз то, что тебе больше всего во мне нравится.
And at night, when you come into your chamber, you will question this gentlewoman about me ; and I know, Kate, you will to her dispraise those parts in me which you love with your heart.
Джек МакКенн не бь? л убиттри недели назад в своей спальне в Эврике.
Jack McCann wasn't murdered three weeks ago... in his bedroom at Eureka.
А ты третьего дня в своей спальне до крови исщипал свою жену.
And you two days in his bedroom to the blood isschipal his wife.
Давайте, вы будете извращаться в своей спальне.
Do that weird sexual stuff in your own bedroom.
Он же загримировался, запершись в своей спальне. И сыграл роль Бенедикта Фарли.
It was he who went up to his bedroom, applied the makeup, and played the part of Benedict Farley.
Если она находит пальметто ошибку в своей спальне, она берет его на улицу.
If she finds a palmetto bug in her bedroom, she takes it outside.
Обессиленный Скрудж остался один в своей спальне.
DICKENS : Scrooge was left alone and exhausted in his bedchamber.
Значит, когда убили Симеона Ли Вы были в одиночестве в своей спальне?
So, you were all by yourself,... up in your bedroom, when Simeon Lee died?
Нет, даже в своей спальне нет.
Okay, no, not even in my bedroom.
Каждый вечер в своей спальне я ждал его к себе, в мою комнату.
Every night I'd stay in my bedroom waiting for him to come.
- Мне нравится, но... Я писала песни в своей спальне... или в ванной, или на пожарной лестнице.
- l like it, it's just... I write songs in my bedroom or the bathtub or fire escape.
Моника до сих пор включает свет в своей спальне?
Does Monica still turn the lights on in her room?
Что ж, я только что застукала его в своей спальне.
Well, I just caught him back in my bedroom.
Ты в своей спальне, а я на втором этаже.
In separate rooms.
Ты думаешь, скрываясь в своей спальне, ты что-нибудь решишь?
you think hiding in your bedroom will solve anything?
Не уверен насчет чего, но я слышал крик в своей спальне, наверху.
I heard the yelling from my bedroom.
- Она сделала это в своей спальне после завтрака.
- She did it in her bedroom after breakfast.
Ну а теперь мне не хватает только парня в своей спальне.
Same for when I want to get a guy into my bedroom.
- Я видела Тесс и Джоди, когда они смешивали химикаты в своей спальне, в ночь перед тем как это произошло с Келли.
I saw Tess and Jodie mixing chemicals... in their bedroom the night before they went out with Kelly.
Я буду в своей спальне, если понадоблюсь.
I'll be in my bedroom if you need me.
- В своей спальне, читал, как всегда.
In his bedroom, reading, Iike always.
- Да ты целый день заперта в своей спальне!
- You lock yourself up in your bedroom all day.
В своей спальне.
In my bedroom.
Я пойду возьму его в своей спальне.
I'll go get it in my bedroom.
Мэрион была наверху, в своей спальне.
Feeling enough pressure to hang himself? She seemed to think so, thought his behaviour was really strange.
Сидела в своей спальне. Сидела и шила и принц Гамлет...
"My lord, as I was sewing in my closet, Lord Hamlet, with his doublet all unbraced..."
Когда они видят тебя в своей спальне :
THAT THEY SAYOU IN THEIR BED AND WENT, " OH, FUCK.
Хочешь повесить ее в своей спальне после вечеринки?
Gonna hang this up in your bedroom after the party?
Это твоя мама, в своей спальне.
/ That's your mum, in her bedroom. /
Он, должно быть, в своей спальне.
He must be in his bedroom.
И это случилось именно в этот период когда его мама нашла повешенным в своей спальне.
And it was during that period that his mother found him hanging on the door in his bedroom. Jeez.
Да, они же делают ремонт в своей спальне.
Yes they are redecorating their own bedroom.
Итак, вот что я сделал - положил рацию, которую мне дал Мак, в своей спальне.
So, what I did is I planted that walkie-talkie that Mac gave me in my bedroom.
- Я бы спал там, а вы в своей спальне.
I have a sofa bed in the room. - I can sleep there.
И мьI не поставили его в своей спальне, мьI установили его.. .. в комнате Фархана, чтобьI ему комфортно бьIло учиться.
We put it in Farhan's room, so he could study in comfort
- Да? Давай вернёмся на 3 дня назад. В тот вторник, когда ты делала запись на диктофон в своей спальне.
Let's go back three days, to Tuesday, when you were giving dictation in your bedroom.
Возможно, потому что я так напряженно трудился в своей спальне.
Probably'cause I was working out so hard in my bedroom.
Заперлась в своей спальне.
She locked herself in her bedroom.
Однажды ночью... очень скоро ты будешь сидеть в своей спальне, потягивая вино, возможно, наслаждаясь шоколадом.
One night... very soon You'll be sitting in your bedroom Sipping a glass of wine,
Не смог найти ничего лучше, чем сидеть в своей спальне, как толстый фитнес-болл в пижаме, и читать непоследовательное, никем непроверенное дерьмо, слепленное другими жирными, пердящими ебаными неудачниками.
Got nothing better to do with my time than sit in my bedroom like a fat space-hopper in a tracksuit, reading inconsequential, unspellchecked shit fabricated by other fat, farting, fucking losers.
Я устроила в своей спальне дом для бабочек – в честь нас с вами.
" I've begun a butterfly farm in my bedroom in honor of us.
Он в своей спальне.
He's in his bedroom.
Хочешь сказать, что видела его спящим в своей спальне?
You mean you went to his bedroom to check if he was sleeping?
Он играет в своей спальне.
He's playing in his bedroom.
Понимаешь, я хранила её в своей спальне.
See, I used to keep it in my bathroom.
Это потому что все свое время он проводил в спальне.
That's because he's been spending all his time in the bedroom.
посколькт скипетр т меня в ртках... сижт я в спальне своей день-деньской... и думаю о всех подосланных тбийцах-наемниках... хотя бтдтчи римским императором великим о трех веЩах заботиться должен.
Since the scepter in my hands... I was sitting in my bedroom all day long... And I think of all Sent by killers-mercenaries...
Ты приходишь домой рано, дрочишь, но делаешь это в спальне своей сестры, чтобы получить немного больше острых ощущений. Понимаете что я имею в виду?
You come home early, you masturbate, but you do it in your sister's bedroom, just to give it a little extra thrill, you know what I mean?
В те времена, когда ты танцевал в своей группенке, мы с Джуд сидели в ее спальне, слушали Sonic Youth, писали песни, которые могли изменить мир.
Back when you were shaking your butt in a little boy band? Jude and I were locked in her bedroom listening to Sonic Youth writing songs that could change the world.
После этого каждый проводит ночь в "спальне" своей конструкции.
The bad news is, that night you have to sleep in your own construction.
Эф, что ты делаешь в спальне своей матери?
Eff, what are you doing in your mum's room?