Вам полегчает traduction Anglais
44 traduction parallèle
Вам полегчает, если узнаете, что вас развлекал не убийца?
Would it make you feel any better to know that you're not cavorting with a killer? What?
Вам полегчает.
You'll be all right.
Да. Вам полегчает.
Oh, come on, a light wine.
А? Вам полегчает, синьора.
You'll feel better, signora.
ОТ ПИЛЮЛЬКИ ВАМ ПОЛЕГЧАЕТ ВАС ОТСЮДА ВЫПУСТЯТ И ВЫ СПАСЕТЕ СВОЮ ПРИНЦЕССУ
- If you eat the pills, they'll let you go.
Через несколько дней вам полегчает.
You'll feel better in a couple of days.
Вьiпейте, вам полегчает.
This will do you good.
Желудок освободится и вам полегчает.
Oh, don't worry. It'll make you feel better. It'll help you throw up.
Давайте, от этого вам полегчает.
- Oww! - Come on, everybody. It makes you feel better.
Вам полегчает.
It's better for you.
Увидите, Вам полегчает.
You'll see, it'll make you feel better.
Вам полегчает.
It relieves.
Или вам полегчает, если я застрелюсь?
You're not a thief. Or would you feel better if I shot myself?
Возможно вам полегчает от новости, что прежде ее жизнь подверг опасности Дуайт, надев Мередит на голову мешок для мусора с летучей мышью внутри.
But it may make you feel a little bit better to know that before that happened Dwight endangered her life by putting a garbage bag over her head and it had a bat in it.
Возможно, если вы скажете об этом, вам полегчает...
Maybe if you talk about it. Sometimes when you talk about it -
Вам полегчает, если я с ним переговорю?
Would it make you feel better if I talked to him?
Надеюсь, вам полегчает.
I hope you feel better.
Если вам полегчает, Генерал, вы вынесли больше чем я когда-либо учитывая, что вы не намочили в свои штаны.
If it makes you feel any better, General, you held up a lot better than I would have, assuming you haven't soiled your pants.
Дэвин, мы дадим Вам болеутоляющее, затем введём дренажную трубку, которая откачает кровь, и Вам полегчает.
Okay, Devin, we are gonna give you some pain meds. And we're gonna put a tube in your chest that will drain the blood, and you will start to feel a lot better.
вам полегчает.
If you drink this, it'll help you feel better right away.
Послушайте, Мендес, пойдите порисуйте на стенах туалета, может вам полегчает.
Mendes, draw graffiti in the toilets if it makes you feel better.
Как я сказал по телефону, думаю, что вам полегчает после укола.
As I said on the phone, I think you'll benefit from an injection.
Может вам полегчает.
Maybe it would make you feel better.
Хотя возможно вам полегчает, если вы узнаете, что она работала над самым миролюбивым зверьком.
Although you'll be relieved to know she only worked with the most pacific of animals.
Пожалуй, на свежем воздухе вам полегчает.
Some fresh air might help.
Вам полегчает.
Might make you feel better.
Вам полегчает.
It'll do you good.
Вам полегчает, понимаете?
We're gonna get you better, okay?
- Надеюсь, вам полегчает.
- Hope you feel better.
Когда вам полегчает.
For when you feel better, and... - Um... yeah,
От этого вам полегчает?
Would that make you feel better?
Вам сразу полегчает.
You'll feel better.
Что? Если вам от того полегчает, это заняло у нас целых три часа.
If it makes you feel any better, it did almost take us three hours.
Понимаю, нынче и такая малость невозможна... Но если будете напрягаться - вам не полегчает.
I realize that's hard these days... but keep on like you have, and you won't get better.
Вам от этого полегчает?
Oh, would that make you feebetter?
И если вам от этого полегчает, то я иду с вами.
If it makes any damn difference to you, I'm coming with you.
Если я отвечу да, вам от этого полегчает?
If I say yes, would it at least make you feel better?
Свяжитесь со мной, если вам не полегчает к утру.
Do get in touch if it's not eased off by the morning.
Потерпите, вам скоро полегчает.
This is going to get worse before it gets better.
Если вам от этого полегчает, то нам не было весело.
If it makes you feel better, we didn't have any fun.
Если вам от этого полегчает, иногда люди тоже пинают своих врачей.
And if it makes you feel any better, sometimes humans kick their doctors, too.
Надеюсь, вам скоро полегчает,... и мы увидимся завтра.
Hope you feel better soon and we'll see you tomorrow.
Вам ребята полегчает, если я признаюсь в том, что сделал?
Well, would it make you guys feel better if I just admitted to what I did?
полегчает 40
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам понравилось 159
вам помочь 626
вам повезет 18
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам понравилось 159
вам помочь 626
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам повезло 739
вам плевать 25
вам понравится 391
вам пора 108
вам плохо 167
вам просто повезло 17
вам повестка 21
вам показалось 37
вам понятно 172
вам повезло 739
вам плевать 25
вам понравится 391
вам пора 108
вам плохо 167
вам просто повезло 17
вам повестка 21