Вам стоит это увидеть traduction Anglais
34 traduction parallèle
- Подумал, что вам стоит это увидеть.
Thought you should see this.
Вам стоит это увидеть.
You're going to want to see this.
Ребята, вам стоит это увидеть.
You guys need to see this.
Мистер Вице Президент, я думаю вам стоит это увидеть
Mr. Vice President, I think you should see this.
Вам стоит это увидеть.
You will want to see this.
Думаю, вам стоит это увидеть.
I think you need to see this.
Вам стоит это увидеть.
Something you might want to see.
Вам стоит это увидеть.
There's something you should see.
Сэр, вам стоит это увидеть.
Sir, you should see this.
Вам стоит это увидеть.
Something here you wanna see.
Вам стоит это увидеть.
You guys should probably see this.
Вам стоит это увидеть.
You're gonna want to see this.
Ребята, вам стоит это увидеть.
You guys are gonna want to look at this.
- Сэр, я думаю, вам стоит это увидеть.
Sir, I think you'd better see this.
Ребята! Думаю, вам стоит это увидеть.
Hey, guys, you might wanna come take a look at this.
Привет, вам стоит это увидеть.
Hey. You guys need to see this.
Ребята, вам стоит это увидеть.
Guys, you gotta see this.
Сэр. Вам стоит это увидеть.
Sir, you better see this.
Мы отправили команду для первичной разведки, и вам стоит это увидеть.
We sent a team down to do some initial recon, and you need to see this.
Сэр, думаю, вам стоит это увидеть.
Sir, I thought you might want to see this.
Хотя бы раз в жизни, вам стоит это увидеть и поверить.
A once-in-a-lifetime experience that you must see to believe.
Думаю, вам стоит это увидеть.
I thought you should see this.
Вам стоит приехать и увидеть, как это будет выглядеть. Чудовищный памятник культурному чванству. Сделаю в лучшем виде.
You must come and see this become a reality, a formidable monument over cultural affectation.
Вам стоит увидеть это.
You should see this.
- Что ж, если вы считаете это впечатляющим, тогда вам стоит увидеть его комнату.
Well, if you think that's impressive, you should see his room.
Но вам стоит увидеть вот это.
But you do need to see this.
Вам лично стоит это увидеть.
You'll have to see for yourself.
Сэр. Я думаю, вам стоит увидеть это.
I think you should see this.
Вам стоит увидеть это своими глазами.
You should probably see for yourself.
В смысле, не удивительно, что камера засняла Пола Уинтропа в домике для гостей, но... это вам стоит увидеть.
I mean, it's no surprise that cameras caught Paul Winthrop in his guesthouse, but... this is what I wanted you to see.
Вам стоит это увидеть.
I think you need to see this.
Если это ваш план, дорогуша, вам стоит кое-что увидеть.
If that's your plan, dear, there's something you should see.
Если по-вашему это было круто, вам стоит увидеть другой мой самолёт.
If you think that's cool, you ought to see my other jet.
Не знаю, почему я не могу найти его, но стоит вам увидеть это фото, вы поймёте, почему все так беспокоятся.
I-I don't know why I can't find it, but if you saw this photo you'd understand why everyone's so uncomfortable.
вам стоит 16
вам стоит знать 57
вам стоит попробовать 22
вам стоит уйти 20
вам стоит взглянуть 23
вам стоит взглянуть на это 18
вам стоит на это взглянуть 27
вам спасибо 255
вам сюда нельзя 167
вам слово 68
вам стоит знать 57
вам стоит попробовать 22
вам стоит уйти 20
вам стоит взглянуть 23
вам стоит взглянуть на это 18
вам стоит на это взглянуть 27
вам спасибо 255
вам сюда нельзя 167
вам слово 68
вам сюда 51
вам сказали 31
вам следует знать 117
вам следует 26
вам смс 20
вам сообщение 25
вам станет легче 17
вам смешно 41
вам станет лучше 37
вам страшно 37
вам сказали 31
вам следует знать 117
вам следует 26
вам смс 20
вам сообщение 25
вам станет легче 17
вам смешно 41
вам станет лучше 37
вам страшно 37