Вам уже лучше traduction Anglais
93 traduction parallèle
Вам уже лучше?
- Boss, you all right?
Вам уже лучше?
You're better already. Yes.
Вам уже лучше?
Are you feeling any better, then?
Похоже, вам уже лучше.
You feel better, it seems. Don't you?
Я рад, что вам уже лучше.
I'm glad you're better.
- Вам уже лучше?
- You feel better? - Yes
Надеюсь, вам уже лучше.
I hope you feel better
Вам уже лучше, мадам?
Are you feeling better, madam?
Вам уже лучше?
Now you feel better, don't you?
"... не могу передать, как мы с миссис Стинсма обрадовались... "... когда узнали, что вам уже лучше и вы выздоравливаете.
" I can't say how happy Mrs. Steensma and I were... to hear that you are well and recuperating.
Я вижу, вам уже лучше.
I see you're feeling better
Сегодня вам уже лучше. Болезнь отступила.
Now you seem better.
Итак, Ренфилд... вам уже лучше? Вам приснился кошмар.
So, Renfield... do you feel better now?
Вам уже лучше?
Do you feel better?
Вам уже лучше? Значительно.
- Feel better now?
- Пойдем. Пойдем. - Вам уже лучше?
Are you OK now?
Вам уже лучше?
Are you feeling better now?
- Я рад, что вам уже лучше.
- I'm certainly glad you're feeling better.
Вам уже лучше.
You are feeling better.
Вам уже лучше?
You're all better now?
Доктор Грин, Вам уже лучше?
Dr. Green, are you feeling better?
Вам уже лучше.
You're all better now.
Надеюсь, вам уже лучше, учитель, потому что гляньте, что мы нашли.
I hope you're feeling better, Master,'cause look what we found.
что вам уже лучше.
Glad to see you're feeling better.
Думаю, вам уже лучше.
I really think you're better off.
Вам лучше рассказать, моя дорогая. Как только начнётся прилив, будет уже поздно.
You'd better talk, me dear, for soon the tide will be in... and then it will be too late.
Вы здоровы, Вам уже гораздо лучше.
You're fine, much better.
Моя рана, кажется уже лучше... но я мог бы порекомендовать вам несколько имен.
It seems my wound got the better of me, but I can recommend you several names.
Вы уже привыкли к местному климату, вам стало лучше?
Have you gotten used to the climate, do you feel better?
Тогда вам будет скорее лучше Мне уже лучше, намного лучше.
Be there soon. - I'm much better. Much better.
Кажется, вам уже лучше?
It looks like you got better?
Вам уже лучше?
Are we feeling better?
Нет, нет, мне уже лучше, спасибо вам.
It's a bit stuffy here. No, no, I feel much better now, thank you.
С ума сойти! Я рискую своей собственной шеей. Когда я вернусь, вам лучше быть уже готовыми!
I would, but it's not gonna be long, I'm warning you.
Простите? Вам уже лучше, доктор Эймс?
- I beg your pardon?
Вам уже немного лучше?
Are you feeling any better?
Что вам лучше строиться в уже испорченных районах, чем портить новые земли.
Well, I think you guys can definitely rebuild in areas... that are already run-down instead of tearing up new land. - New land. New land.
Сейчас вам стало уже лучше?
Are you doing better now?
Но если хотите попасть на Супер-Кубок, не говоря уже про все бонусы, контракты и прочие радости, я полагаю, вам лучше помолчать.
If you want a shot at the Super Bowl, If you want a shot at the Super Bowl, not to mention all the bonuses, endorsements and perks, not to mention all the bonuses, endorsements and perks, I suggest you keep your mouths shut.
Вам уже должно было стать лучше.
You should've been better by now.
Доктора Бёрк уже на пути сюда, поэтому Вам лучше его передать нам немедленно.
Dr. Burke's on his way, so you'd better start signing.
- Вижу, вам уже лучше.
feeling better, i see?
Мистер Кертис, должен сообщить, что вам уже гораздо лучше, но несколько дней вам нужно отдохнуть.
Mr Curtis, I am here to tell you that you are well enough to leave, but you must get some rest for several days.
Когда вам кажется, что все лучшее уже закончилось, появляется Чезз со своей изюминкой, или лучше сказать, клубничкой.
Just when you think you've seen it all, Chazz Michael Michaels walks in with the unrated version.
Благодаря вам, Хё-чжин, моей спине уже гораздо лучше.
My back got much better because of you, Hyo-jung.
Вам уже лучше?
Feeling better?
Если мы поможем Вам справляться со своей жизнью чуть лучше, это уже будет много.
If we can get you managing your life a bit better, that'll be plenty.
Я уже говорил вам, что я лучше всех!
I already told you, I'm the best!
- Ну, вам тогда лучше поторопиться, выбор уже и так небольшой.
- Well, you'd better choose soon,
Почему бы вам не сделать то, что у вас получается лучше всего, и не забить на мои проблемы. Поехали уже.
Why don't you guys do what you do best and don't care, okay?
Вам уже лучше?
Nothing, how are you?
уже лучше 475
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше ты 64
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучшее решение 21
лучше так 110
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше ты 64
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучшее решение 21
лучше так 110