Лучшее traduction Anglais
8,941 traduction parallèle
Самое лучшее для моей...
I just want the best for my only...
Пропустите самое лучшее.
You're gonna miss the best part.
Это очевидно, что здесь не лучшее место для кота,
Obviously this isn't the best environment for an animal...
Только лучшее.
All amazing.
Твоим интеллектуалам только лучшее.
Nothing but the best for your intellectuals.
Позволь заметить, ты способна на лучшее.
Let me tell you, you're better than this.
Не лучшее место, чтобы слиться с толпой.
Not the best place to blend in but...
Лучшее мое творение.
It was the best work I ever did.
Знаете, сейчас не лучшее время.
Listen, this isn't a great time.
— Это будет лучшее решение в вашей жизни.
Hey, this will be the best decision you'll ever make.
- Для того, чья цель - постичь человечество, здесь лучшее место.
To anyone who wishes to study mankind, this is the spot.
Это лучшее в нём...
It really is the most...
Теперь я понимаю, что это было не лучшее решение, но это привело меня к Коннеру.
In hindsight, it was not my best decision, but that led me to Conner.
Ладно, ты их придумал, но мы были вместе, и я продиктовал самое лучшее.
All right, wrote, but we were both in the room, and I dictated all the best stuff.
Это лучшее Изобретение человечества
It's the best invention ever by the human race
Простите, это лучшее, что мы могли сделать.
Sorry, that's the best we could do.
И это лучшее, что они смогли придумать?
_
Если бы не мы, они умерли бы от голода. Лучшее что мы могли, дать им шанс стать Госпожой или Хозяином богатого дома.
If we hadn't taken them in they would've died of starvation, the best we can do is give them a chance to be a Miss or Count in a rich household.
- √ оворю, что это лучшее, что € могу сделать.
I'm telling you that's the best I can do.
Это лучшее, на что ты можешь надеяться.
_
И лучшее что вы видели... Черный Рыцарь!
And you better watch out for... the Black Knight!
Это лучшее, что я сделала в своей жизни.
This really is the very best thing I've ever done.
И самое лучшее, что ты не из тех, кто скажет :
And the very best thing of all is you've not once said,
У ребёнка есть самое лучшее и оно бесплатно - грудь.
Baby has the best and it's free - the breast.
У ребенка есть все самое лучшее.
Baby has the best.
Я знаю, что это не самое лучшее, но мы здесь, чтобы помочь вам.
I know it isn't ideal, but we're here to help you.
Лучшее, что ты можешь сделать, это сказать ей все, как есть, как ты рассказала мне.
The best thing you can do is to tell her straight out, just like you told me.
В то же время лучшее, что вы можете сейчас делать, - максимально тщательно мыть руки после туалета и перед едой.
In the meantime, the best thing you can do to protect yourselves is to be extremely careful about washing your hands after using the lavatory and before touching food.
Это лучшее, что вы можете предложить?
That's the best you've got?
Это лучшее лекарство.
It's the best thing of all.
Лучшее. что вы можете сделать, это выяснить, куда уехал мой муж.
In which case, the best thing you can do is find out where my husband went.
Самое лучшее в этом способе контрацепции то, что он полностью зависит от женщины.
One of the best things about this method of contraception is that it's completely within the control of the woman.
Так что мы можем надеяться на лучшее.
So, all in all, there's every reason for optimism.
Лучшее из лучшего.
The crème de la crème.
Да, но иногда я не лучшее, что людям нужно.
Yeah, well, sometimes I'm no good for people.
Мы уже использовали ушки чтобы создать для солдат лучшее обмундирование.
We already used abalone to build better combat equipment for soldiers.
А я был уверен, что это лучшее решение.
I was convinced it was for the best.
Вы всегда делаете вид, что видите в людях лучшее.
You always make out you think the best of people.
Будем надеяться на лучшее.
Well, we just have to hope for the best.
Лучшее, на что она могла надеяться - хорошие алименты.
Best she could hope for is a decent alimony settlement.
Улиточная слизь - самое лучшее натуральное отхаркивающее.
Snail goo is a most wonderful natural expectorant.
Лучшее, что смогли найти на рынке.
It's the best we could find at the market.
Вы не получите лучшее предложение
You will not receive a better offer.
Пока это лучшее, чего мы достигли.
For now is the best we get in our profession.
Нападение Демона это, вероятно, самое лучшее, что могло произойти с тобой.
A Demon attack is probably the best thing that could happen to you.
Ты лучшее, что я создал.
You're the best thing I ever did.
Все лучшее для здоровья.
There's nothing like being healthy.
Лучшее определение этому было дано Лейбницом :
The best definition of Leibniz :
Гвардейцам ведь достается все самое лучшее?
You Guards get the best of everything, don't you?
Не лучшее было для тебя время.
You've had a bad time.
Я знаю, что это мало что значит в глобальном масштабе, но это лучшее, что я сделал в жизни.
I know it isn't saying much in the grand scheme of things but this is the best work I've ever done.
лучшее лекарство 37
лучшее решение 21
лучшее время в моей жизни 16
лучшее время 21
лучшее место 28
лучшее из того 17
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучшее решение 21
лучшее время в моей жизни 16
лучшее время 21
лучшее место 28
лучшее из того 17
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше ты 64
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше ты 64
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71