Вернулся домой traduction Anglais
1,480 traduction parallèle
Когда вернулся домой - пошёл на работу, в то время как ты продолжала смотреть "Касабланку".
When I came home I went to work while you were watching "casablanca."
Папа Шу вернулся домой!
Shuu-chan's dad has returned home!
О, я это сразу поняла, когда во вторник вечером он не вернулся домой.
Oh, I knew right away When he didn't come home, Tuesday night.
Я бы засунут пушку в рот в тот день, когда я вернулся домой из больницы.
I'd have stuck a gun in my mouth Day I got home from the hospital.
Похищенный вернулся домой?
Did the person they took get home okay?
Но я бы, всё-таки, предпочла, чтобы он вернулся домой.
I'll still feel better when he comes back.
Должно быть, он очень рад, что вернулся домой.
He must be really happy he's going home.
Мне кажется, это началось именно в тот момент, когда он вернулся домой.
I have a feeling that it started the exact moment he returned home.
Когда я вчера вечером вернулся домой, она была у меня в холле, и кто-то избил её.
When I came home last night, she was in my hall, - and somebody had beaten her up.
Он вернулся домой около 2 часов ночи.
He got home around 2 : 00 am
Я только недавно вернулся домой.
I just recently moved back home
Все еще стояла у двери, с тех пор, как он вернулся домой от своей коннектикутской семьи.
Still sitting by the door from when he came home from visiting his family in Connecticut.
Она хочет, чтобы я пораньше вернулся домой.
She wants me to come home early.
В тот день я не вернулся домой.
I didn't go home after that day.
Она кажется упрямой и ей не с кем поговорить по душам, поэтому я ее выслушал, потом вернулся домой.
I'm in the middle of a business meeting. If you want you may come over.
Я вернулся домой.
I came home
Он не вернулся домой вчера вечером.
He didn't come home last night.
и вернулся домой. Переедать я стал потому что не был несчастен. И я выбрал такой образ жизни.
and came home and I started to eat because I wasn't happy, and I chose that.
Когда ты вернулся домой?
When did you get back?
Я вернулся домой с вечеринки.
I came home from a party.
Но когда я вернулся домой...
But as I came home...
- Твой отец был здесь когда я вернулся домой.
- Your dad was here when I got home.
Вообще-то идея насчёт видеокниги не моя, а миссис Уиллис. Итак, всё началось задолго до этого. Как-то днём я вернулся домой.
Actually, the idea for the video book wasn't mine, it was Mrs Willis... though everything really began a long time before that... the afternoon I came home.
Он вернулся домой в Аомори.
He went back home to Aomori.
Он, так и не вернулся домой.
He hasn't been home yet.
Если бы тебя не заменили на Себастьяна, ты бы не вернулся домой посреди концерта.
Or if you werert replaced by Sebastian, you wouldn't have gone home during the middle of the concert.
Я хочу чтобы ты вернулся домой прямо сейчас.
I want you to come home right now.
Да, я вернулся домой.
Yes. I'm back home.
Прошлым вечером я вернулся домой, и и словно какое-то приведение накрыло для меня этот прекрасный, романтический ужин.
I get home last night, and It was like some ghost had laid out This beautiful, romantic meal for me.
Побыл 3 месяца в Зимбабвэ, вернулся домой и пустил себе пулю в лоб.
3 months after Zimbabwe, he shot himself.
Алистер Пэк вернулся домой.
Alistair Peck is back at his residence.
Сходил с ума, когда Фарид не вернулся домой.
He went mental when Farid didn't come home.
Я хочу, чтобы он вернулся домой немедленно, Ники!
I want him to come home right now, nicki!
Кэмми Хэйз вернулся домой.
Cammy Hayes came home.
чтобы все знали. Кэмми Хейз вернулся домой.
I want everyone to know Cammy Hayes came home.
Он что, вернулся домой?
So he finally came home, eh?
И один парнишка из дома напротив, вернулся домой.
One of the boys from across the road was coming in.
Ты заявил, что ты был в театре, и ты вернулся домой около полуночи. Да.
You've made a statement to the effect that you were at the theatre and you got home around midnight.
Ральфи хотел всю ночь швыряться манекенами с моста, так что я вернулся домой и уснул в своей комнате, как всегда.
Ralphie wanted to spend the night throwing mannequins Off a bridge, so I came home, Slept up in my room, like always.
Да, вернулся домой 2 недели назад.
Yeah, he just returned home 2 weeks ago
В офисе сказали, что ты вернулся домой всего пару часов назад.
Office said you just got home a few hours ago.
Желать, чтобы твой сын вернулся домой - это одно.
Wishing for your boy to come home is one thing.
Сейчас мы сыграем новую песню. Она посвящается всем, кто ещё не вернулся домой.
This is a new one, dedicated to everybody who hasn't come home yet.
Итак, ты вышел из МакКрири, вернулся домой в Харлан, и начал опять варить метамфетамин?
So, you get out of McCreary, you come back home to Harlan, and you go straight back to cooking and using methamphetamine?
Я помню, однажды я вернулся домой после детской вечеринки и всего прочего, а маленькая мисс Майя не была готова снять своё маленькое платье и пойти умыться.
I, uh, I remember, I came home one evening after a... a marathon of kids'parties and whatnot, and little miss Maya was not quite ready to take her little dress off and get in the bath.
- Я нашел Эндрю ждущего на крыльце, когда я вернулся домой. Кто-то избил его.
I found Andrew waiting on the stoop when I got home.
Отец вернулся домой, увидел всё это, и подумал о самом худшем.
Father comes home, sees all this, imagines the worst.
Посмотрите-ка кто наконец-то вернулся домой.
Why did you buy them again?
Первое дело с тех пор как ты вернулся, мы победили, и ты успеешь домой к завтраку.
First case back, we won, And you'll be home for breakfast.
Вышел, затем вернулся, сделал копию, затем поехал домой.
Go out, then come back, do one photocopy, then go home.
Он не вернулся вчера домой.
He didn't come home last night.
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
верну 48
вернусь через час 39
вернуться 146
вернулась 135
вернуть деньги 19
вернуть 64
вернулись 99
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
верну 48
вернусь через час 39
вернуться 146
вернулась 135
вернуть деньги 19
вернуть 64
вернулись 99
вернулся 299
вернутся 24
вернуться назад 31
вернусь 190
вернусь в 18
вернуться домой 66
вернусь через 48
вернуться туда 23
вернулась домой 16
вернуться к работе 30
вернутся 24
вернуться назад 31
вернусь 190
вернусь в 18
вернуться домой 66
вернусь через 48
вернуться туда 23
вернулась домой 16
вернуться к работе 30