Вместе со всеми traduction Anglais
305 traduction parallèle
А сейчас иди поешь вместе со всеми.
Now, will you please come in and eat something. Your father and brother have almost finished.
Я оставила такси на пляже вместе со всеми вещами.
I left my cases down at the beach with all my things.
Раньше их хоронили тут вместе со всеми этими горшками, ну, знаете, заполненными кукурузой и бусами из раковин.
They used to bury them here with these jars alongside, you know, full of corn and wampum.
Но у Саито офицеры работали вместе со всеми.
But with Saito, the officers worked along with the rest.
- Я буду за столиком вместе со всеми.
- I'll be at the table with the others.
Например, в детстве мы ездили летом за город на долгие прогулки, но мне не разрешали бежать вместе со всеми к лимонадной стойке.
For instance, as a child we would go for long rides into the country in the summer. But I was never allowed to run to the lemonade stand with the others.
Я уезжаю вечером, вместе со всеми.
I'm taking the train tonight with them.
Идите вместе со всеми, и не возвращайтесь!
Go with the others, and don't come back!
Вот вы вернулись в Корею вместе со всеми остальными и явились к командованию, что вы станете делать в первую очередь?
When you are returned with your patrol to Korea and you go to Command Headquarters, what will be the first duty you will undertake?
Мара, иди, веселись вместе со всеми.
" Mara? Why do not you go have fun too?
Он должен был быть вместе со всеми!
He should have been there listening with the others.
Что, вместе со всеми этими странными животными, цветами, вещами?
What, with all these strange animals and flowers and things?
Я не хочу стоять вместе со всеми остальными В этом уродливом пальто.
I didn't want to stand with all the others with this ugly coat.
Месье Хаварден обедает вместе со всеми!
Monsieur Hawarden is dining with the family!
Однако, я не собираюсь тебя наказывать, потому что очень скоро ты останешься здесь единственным судьей, а я вместе со всеми остальными эмигрирую в Южную Африку
To read the credits of this show. Personally, I thought they should have held out For the full 75, but the bbc have explained to me
Подчиняйтесь, если хотите получить диплом вместе со всеми.
Obey if you want to graduate in one piece.
Матеуш Биркут из бедного села, вместе со всеми... начал борьбу за лучшее будущее.
Mateusz Birkut, from a poor village... with thousands of others... joins the battle for a better tomorrow.
Матеуш Биркут, как раз тут, на территории стройки, начинал вместе со всеми, молодыми добровольцами.
It was here on the building site... that Mateusz Birkut... began, together with other young volunteers.
оторый улыбаетс € и поЄт вместе со всеми, даже когда в глубине души умирает от страха.
Beth Kuzi Subtitles : Elrom Studios
Они сажают их вместе со всеми.
They put that shit in with the mainstream population.
Я хочу сказать, ты будешь не только руководить, но и работать вместе со всеми, ты будешь работать и тогда, когда уже все уйдут.
But we Clearys know about hard work, don't we, sister? Not that it got us very far back in Ireland. I don't want you just to lead the men.
Взять бы да и бросить все это, остаться тут и так же распевать вместе со всеми! "
"'Why don't I just pack it in, stay here "'and join in with the singing'? "'
Лично я кончу на улице. Буду вместе со всеми требовать повышения пенсии.
I'll be a pensioner fighting for a small raise.
Во время таких ночей, прячась вместе со всеми в колодец, я лежала, не задавая вопросов.
On those nights, hidden with the others down the well, i laid low, no questions asked.
А то можешь идти к ним и подыхать вместе со всеми. Но сначала заставь его сделать то, что нужно.
You may join them and die with them, but first you will force him to do what he has to do.
Возможно, мне следовало бы поместить тебя в криоспячку вместе со всеми остальными, и стереть твои воспоминания.
Perhaps I should have put you into cryo-sleep along with all the others, and erased your memories.
И вместе со всеми иди за большой победой.
Jump on the team and come in for the big win.
Все вместе со всеми моими вещами... и дипломом.
Everything's together with all my stuff... And my diploma.
Вынули из ящика в горох... помешали крем - в мойку, из мойки повесили сушиться, вместе со всеми остальными ложками.
Out of the draw, into the peas, stir the custard, into the wash, out of the wash, on the hooks with all the other spoons.
Вы взяли его вместе со всеми остальными.
Came in with the rest of us.
Почему бы тебе не взять свою книгу мифов и не следить за историей вместе со всеми?
Why don't you pick up your mythology book and follow along?
Они собираются расширять дорогу... и вырыть большой кусок земли вместе со всеми этими деревьями.
They're going to widen this road... and take a big chunk of land out of that side with all these trees.
Я должен был умереть там вместе со всеми моими людьми, а сейчас я ничто, просто долбанный калека безногий урод!
I'm nothing but a goddamn cripple, a legless freak! Look.
Ты просто будешь вместе со всеми этими сумасшедшими духами.
You ´ re just passing over to all those zany spirits.
Глупец, ему следовало вернуться вместе со всеми.
Idiot! He must have come back with us. - You're right.
Вопрос - куда подевались все и почему мы не пропали вместе со всеми?
Where did everybody go, and why didn't we go with them?
Мой папа теперь мёртв вместе со всеми.
My Dad is all too dead.
Узнаешь сегодня вечером, вместе со всеми.
You'll find out tomorrow night like everyone else.
Я действительно думал, что ты сгорел вместе со всеми.
I really thought you burned up with the rest of them. Nah. I knew better.
И тебя вместе со всеми остальными
You as well as the rest of us.
Если "Дефаент" не будет готов, вы и ваш сын погибнете здесь вместе со всеми нами.
Otherwise, the Defiant won't be ready and you and your son will die here along with the rest of us.
Дэнт, вместе со всеми!
Come on, Dent. Get in tempo.
Вы уже гнили бы вместе со всеми в общей могиле, если бы не мадам Матильда.
You have no right!
Вас привяжут СО всеми вместе, как привязывают злодеев, ЧТОбЫ... не убежали.
You will be tied up with the rest, as villains are, so that... they don't escape.
оторый улыбаетс € и поЄт вместе со всеми, даже когда в глубине души умирает от страха.
"June 1 968 - May 1 969 The War of Attrition"
Вместе того, чтобы рассказать и поделиться со всеми своими открытиями, пифагорейцы скрыли корень из двух и додекаэдр.
Instead of wanting everyone to share and know of their discoveries the Pythagoreans suppressed the square root of two and the dodecahedron.
Когда я из нее вышел, велосипед уже не было вместе с цепью, что делать, я поехал на метро, там неполадки с электричеством, я застрял между двумя станциями, со всеми купленными товарами.
So I take the subway... It breaks down : we ´ re stuck between two stations...
Очень хочется посмеяться вместе со всеми.
- I want to laugh with everybody else.
Когда мы решили быть вместе, детка, я предупреждал, что тебе придётся делить меня со всеми мерзавцами и всеми преступлениями на этой планете.
I told you when we hooked up that you'd have to share me with all the bad people and all the ugly events on this planet.
Вы поговорите со всеми вместе?
Ain't it better to talk to them all at once?
Сгорите вместе с городами, сгорите с храмами, со всеми ими.
Burn with the cities, burn with the temples, burn with all of them!
вместе со мной 60
со всеми вами 23
со всеми 163
со всеми бывает 31
со всеми нами 33
со всеми случается 18
всеми 44
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
со всеми вами 23
со всеми 163
со всеми бывает 31
со всеми нами 33
со всеми случается 18
всеми 44
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместо 304
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе мы 26
вместе с ним 33
вместе взятые 27
вместе с нами 28
вместе мы справимся 24
вместо 304
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе мы 26
вместе с ним 33
вместе взятые 27
вместе с нами 28