Вместе с этим traduction Anglais
426 traduction parallèle
Если там нам с Миртл Мэй придется жить вместе с этим кроликом!
Not if Myrtle Mae and I have to go on living with that rabbit.
Я живу вместе с этим молодым Рембрандтом.
I live in the same brick pile with young Rembrandt.
И поезжайте вместе с этим сеньором, Он должен посмотреть одну модель
He wants to see the models.
Наш единственный шанс вырваться отсюда исчез вместе с этим...
Our only chance to get out of here and you've given it away.
Убирайся вместе с этим паразитом.
Get out of here with that parasite.
Но они приняли человеческий облик, и вместе с этим человеческую реакцию.
But they have taken human form, and are therefore having human reaction.
Я приобрела их на торгах вместе с этим домом у одного констебля.
I got them at an auction, with this house, from a certain Constable.
Вместе с этим, сержант Азулай, хочу заявить, что твой контракт не обновляется на этот раз.
Along with this, Sergeant Azulai, I've been asked to announce that your contract will not be renewed this time.
Эти шубы в машину, вместе с этим чемоданчиком.
These furs go in the car, with this suitcase.
Найди себе работу до конца дня, или я завтра же отправлю тебя в военное училище! Вместе с этим финкельштейновским дауном, на хрен! Подонок, черт тебя дери!
You get a goddamn job, before sundown, or we're shipping you off to military school, with that goddamn Finkelstein shit kid!
Минутку, вы собираетесь лететь на Страпрос вместе с этим задатком?
One moment, do you propose to fly to Starpros with this deposit?
Входите вместе с этим, панове.
Get on with it, gents.
Входите вместе с этим, товарищ.
Get on with it, mate.
Вместе с этим существом.
Together with this creature,
Я был вместе с этим...
I was with this FNG.
Теперь, если это потеряно пусть тогда и остальное пропадёт вместе с этим. Потому что есть определённые вещи, которые моё тщеславие не потерпит.
Now, if that's lost, then let the rest be lost with it, because there's certain things my vanity won't abide.
Я вообще на него зол, за то, что он отправил меня вместе с этим мудаком!
That ain't nothing to how pissed off I am at him, for putting me in the same room as that bastard!
Но вместе с этим было еще одно приглашение.
But there is another invitation what I do not hold out.
Уберите его вместе с этим бредом подальше от меня и моего парка.
You just keep him and his delusions out of my face and out of my park.
Я думал, что я высажусь вместе с этим десантным отрядом. "
I thought I'd just beam down on this landing party.
И вместе с этим вот, ( НАДПИСЬ ГАЛЕРЕЯ ИСКУССТВ ДЭВИД ХОКНИ ) почти позволяет сделать окончательное заключение.
And taken together with this, that's almost conclusive.
Судебный процесс продолжится вместе с этим милым дополнением.
The lawsuit continues with this lovely admission.
В о з н е с и с ь вместе с этим городом Ваш Паникер!
Go up with this town Vash the Stampede!
И даже живёшь в этой глуши. Вместе с этим уродом.
That's why you are in this lonely place, living with that man.
Убирайся отсюда вместе с этим зверем.
Get out with that animal.
Нет, тебе нужно понять, что большинство пар приходят к тому, что они даже не наслаждаются общением друг с другом и физические отношения умирают сразу вместе с этим.
No, no, wh-what you have to understand is, most couples get to a point where they don't even enjoy talking to each other, and the physical relationship dies right along with it.
- Кажется, мы с этим парнем вместе учились.
- We've gotta get a load of that guy.
Именно этим я и занимаюсь, с тех пор, как мы вместе.
That's what I am to you.
Они живут и умирают с этим беспокойным звуком,... вместе с вечностью.
There's life and death in that restless sound, And eternity too.
Поэтому нельзя воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением, этим величайшим символом его трудовой доблести! Это единодушное решение нашего коллектива, оно вынесенно на митинге памяти усопшего...
Lightning assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve him in that eternal badge creative work, where surely will go to dwell its proletarian soul
Если судьба, что свела нас вместе, разлучит нас смертью... Ты должна смириться с этим.
If the destiny that brought us together seperated us through death you should accept it.
Мы вместе справимся с этим.
Together we'll make it.
Я жила здесь с шести лет вместе с матерью, сестрой и кошкой Я сыта этим по горло
I've lived here since I was six, with my mother, sister and cat l've had enough of it
- Нет, Кристина с этим немцем, я не представляю их вместе, Барноба намного симпатичнее.
- No! Cristina with that german man! Barnaba is nicer.
Мы очень рады, что наш уважаемый мэр, советник Ганс Раш, этим вечером здесь вместе с нами.
We are particularly pleased, that our dear Mr. Mayor, councilor Hans Rasch, is in our midst today.
Вместе с тем, наблюдатели НАТО в Западной Германии сообщают об увеличении группировки войск Варшавского пакта вдоль границы этим утром.
However, NATO observers in West Germany have reported increasing build-ups of Warsaw Pact troops and vehicles at points along the central frontier this morning.
Но я больше не могу выносить этого, мириться с этим, пока мы вместе.
But I just can't stand this deal, putting up with anything as long as we stay together.
Я рад оказанной мне чести, собраться вместе с вами этим вечером, благодаря этому историческому событию...
I'm pleased and honored to be with you tonight on this historic occasion.
Ты вместе с этим не уйдешь, ты маленький монстр!
You'll never get away with this, you little mister!
Мы должны вместе бороться с этим.
- We have to fight this thing together.
Я была... Ты и я работали над этим фильмом, вместе, как никогда... и одна из твоих спецэффектных штучек сошла с ума.
I Was... y ou and I Were Working on this movie, together for once... and one of your special effects Went really Wrong.
" Почему ты не сошел с лодки, когда я тебя звал? Мы жили вместе два года, чтобы всё закончилось вот этим.
We lived together for two years to finish like this?
Мы же одна семья, Клэр. И мы справимся с этим вместе.
We're still tamily, Claire... and we're gonna get through this together.
- Вместе мы справимся с этим
We're gonna beat this together.
Оставьте их мне, не теряйте времени! Хорошо, удачи! Тейлс, давай! Никогда не думал, что Роботник живёт в таком удивительном месте! Вы что, хотите взорваться вместе с этим местом? Ты прав!
I never expected Eggman to live in such an awesome place! This is no time to be blown away.
Иногда со всем этим вместе, а иногда - без всего этого, а только с чувством вины, что я тебя использую.
Sometimes with all these, and sometimes with nothing but guilt for taking advantage of you.
Но мы справимся с этим... вместе.
But we fight it... together.
Это значит, что для первой серии испытаний... нам понадобится 12 добровольцев. Они подключатся к этим 12 вторичным портам... вместе с самой богиней игровой консоли.
That means that for our first-wave test enclave, we need 12 volunteers who will port into these slave units with the game-pod goddess herself.
Она бы с этим разобралась за полчаса, вместе с рекламой.
She'd have knocked it out in a half hour, plus commercials.
Вы рискуете попасть на костер вместе с этим отвратительным убийцей Волком!
- I will read the girl. - No thanks.
Я с этим человеком... вместе в бой не пойду.
I will not follow that man into combat.
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе с ним 33
вместе с нами 28
вместе с ней 19
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе с ним 33
вместе с нами 28
вместе с ней 19
вместе с остальными 16
вместе с лэйлой 18
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
вместе с лэйлой 18
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28