Волнуешься из traduction Anglais
91 traduction parallèle
Не понимаю, почему ты так волнуешься из-за этих карточек.
I don't see why you're so worried about the cards.
Волнуешься из-за этого?
You've got ants?
Волнуешься из-за его парикмахера, портного, делаешь для него сэндвичи.
Worrying about his barber, his tailor. Making sandwiches for him. Oh, he's crazy about chicken and egg salad sandwiches.
Ты волнуешься из-за Мари?
Are you worrying about Marie?
Волнуешься из-за экзамена?
Worried about your exam?
Ты слишком уж волнуешься из-за приезда твоей мамы.
You're so uptight about your mom coming.
Хватит, ковбой, ты волнуешься из-за пустяков.
Go ahead, cowboy, you got mad squabbles.
Ты волнуешься из-за Хэнсела?
Are you worried about Hansel?
А ты волнуешься из-за сегодняшнего вечера?
So, are you excited about tonight?
– Что, ты волнуешься из-за нашей завтрашней поездки в Хайфу? – Нет.
Nervous about going to Haifa tomorrow?
– Ты просто волнуешься из-за завтрашней поездки.
You're just nervous about tomorrow.
- Не волнуешься из-за схватки?
- So you nervous about the fight?
Джек, ты действительно волнуешься из-за мнения других, Или ты понял что-то о себе, что тебя пугает?
Jack, is it really the opinion of others you're worried about, or are you learning something new about yourself and you find that a little scary?
Тренер, ты не волнуешься из-за них?
Coach, you're not worried about them?
Подожди, ты волнуешься из за фермы?
Wait, you're worried about your horses?
Ты очень волнуешься из-за всего этого.
You're really worried about this.
Волнуешься из-за чего?
Worried about what?
Слушай, если ты волнуешься из-за машины, почему бы нам не поменяться на какое-то время? Серьезно?
Look, if you're worried about your car, why don't we switch for a while?
Волнуешься из-за съемок видеоклипа?
Nervous for your music-video shoot?
Ты волнуешься из-за свадьбы?
You excited about the wedding?
- Да, всему этому можно было бы найти простое объяснение, если бы не одно "но", ты не переживаешь за меня, не волнуешься из-за того, что могло со мной случиться.
- And all of that may have some simple explanation, but the one thing that doesn't scan is that you're not concerned about me, about what could have happened to me.
Ты волнуешься из-за того что увидишь свою бабушку?
Are you excited to see your grandmother?
Потому что ты волнуешься из-за меня.
-'cause you're worried about me.
Волнуешься из-за свадьбы?
Are you excited for the wedding?
Почему ты так волнуешься из-за собаки?
Why are you so crazy about this dog?
Ты волнуешься из-за сахарного пудинга?
Would you care for some butterscotch pudding?
А ты волнуешься из-за того, во что превращается твоя жизнь?
And are you thrilled with how your life turned out?
Волнуешься из-за командировки?
Hmm. About deployment?
Ты сильно волнуешься из-за этого прослушивания?
You seem extra nervous about this audition?
Ты волнуешься из-за танцев?
Are you excited for tonight?
- Волнуешься из-за Питера?
You're worried about Peter.
Я знаю, что ты волнуешься из-за всего этого.
Look, I know you're probably worried.
Ты всегда волнуешься из-за ерунды.
You always freak out about nothing.
Ты не волнуешься из-за моего присутствия?
It's not making you nervous, my being here?
Вот ты волнуешься из-за моего визита?
- Like, are you nervous to have me see it?
Ты волнуешься из-за не тех вещей.
You're worried about the wrong thing.
Не волнуешься из-за отжиманий?
Not worried about these push-ups, are you?
Волнуешься из-за сегодняшней речи в Конгрессе?
Excited for the state of the union speech tonight?
А что? Ты волнуешься из-за "Торадола" гораздо больше, чем я.
You seem more worked up over this toradol thing than I am.
Ты сам волнуешься из-за футбола, а?
Why are you wake in your football so much, er?
Ты ведь не волнуешься из-за той ерунды, что гнал Миллси?
You're not worried about all that crap Millsy was spouting earlier, are you?
Из-за чего ты волнуешься?
What is it that you're worried about?
Знаешь, Матильда, мне немного странно, что ты так волнуешься из-за "Дер-рока"'
You know, Matilda, I'm surprised you're so worried about "Der-rock"'
Ты волнуешься, что я собираюсь превратиться в одного из тех безумных мешков с мясом?
Worried I'll turn into a mindless meat bag?
Я совершаю поступки, из-за которых волнуешься ты.
I do things, you worry about them.
Ладно. Я волнуюсь из-за того что ты не достаточно волнуешься.
I'm worried that you're not worried enough.
Слушай, Из, ты волнуешься, я понимаю.
Look, iz, you're worried. I see that, and I understand.
Ты себя так чувствуешь из-за того, что на самом деле думаешь, что не должен был так поступать или из-за того, что волнуешься, что подумает Расти?
Do you feel bad'cause you really believe we shouldn't have done it, or because you're worried about what Rusty will think?
Что ты волнуешься, 10 % будут... из его денег.
You have nothing to worry about'cause it all comes out - of his money, anyway.
из-за свадьбы ты очень волнуешься.
You must have been stressed from the wedding.
И я дала себе обещание, что никогда не стану такой, поэтому если ты из-за этого волнуешься...
And I promised myself I would never be that in-law, - so if that's what you're worried about...
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175