English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / Вот что происходит

Вот что происходит traduction Anglais

569 traduction parallèle
Так, хорошо, вот что происходит.
Yep, okay, so here's what happened.
Вот что происходит, когда пытаешься играть мужчинами.
This is what happens when you treat men like that.
Вот что происходит, когда безумец просит привезти ему розу.
That's what happens when a fool asks you to bring her a rose.
- Вот что происходит, когда отдают животных на сторону, вот что!
This is what comes of giving animals away. I warned you. The fenders have been hurt.
Вот что происходит с бродягой, который по неосторожности приближается слишком близко к огню.
This is for the vagrant thats not careful and gets too close to the fire.
Вот что происходит после 10 лет одинокой жизни в Боливии.
That's what happens when you live ten years alone in Bolivia.
Вот что происходит, когда заказываешь всякую странную еду.
That's what happens when you order weird food!
А не можешь, вот что происходит.
And if you do not, that's what happens.
Вот что происходит, когда животные покупают лотерейные билеты.
That's what happens when animals buy lottery tickets
Вот что происходит, если поддаёшься панике.
This is what happens if you panic.
Я говорю о развлечениях, вот что происходит.
I'm talking about the playing around that's going on.
Вот что происходит, если гулять в такой одежде.
If you walk in these clothes, this is what happens.
Адам, значит, вот что происходит, когда ты умираешь?
Adam, is this what happens when you die?
Вот что происходит, когда ТЫ умираешь.
This is what happens when you die.
Вот что происходит, когда ты меня не слушаешь!
See what happens when you don't listen to me?
Вот что происходит.
That's what's going on.
Вот что с этими юными мачо, мужланами-позерами и барыгами баров и раздевалок, вот что происходит.
That's what all that adolescent macho, male posturing and strutting in bars and locker rooms is all about.
Мы богаты, вот что происходит.
WHAT'S GOING ON HERE IS WE'RE RICH.
Вот что происходит.
That's what happens.
Вот что происходит!
That's what's happening!
Вот что происходит, когда живешь при нацистском режиме.
This is what comes from living under a Nazi regime.
Вот что происходит здесь.
That's what's happening here.
Нет, электричества, мам. Вот что происходит..
Mom has no energy.
Вот что происходит, когда женщина пытается выполнить мужскую работу.
This is what happens when a woman tries to do a man's job.
Вот что происходит, когда кто-то живет достойной праведной жизнью.
This is what happens when someone lives a decent moral life.
Наши дети стали не управляемы! Вот что происходит, когда сортирный юмор распространяется, не зная преград!
This is what happens when toilet humor is allowed to run rampant!
Вот что происходит, когда я не записываю.
This is what happens when I don't take notes.
- Что происходит в их головах, вот чего хотела бы я знать.
What goes on inside their heads that's what I'd like to know.
И вот ещё что... Ты, конечно, видишь, что тут происходит... Но тоже не распрашивай меня об этом...
And one thing... you see what's going on here... but don't ask me anything.
Вот здесь, на этих телеэкранах, можно наблюдать за тем, что происходит на всех участках проекта. Кроме того, на них можно смотреть и телепрограммы телевидения.
Here, on this TV screen, we can monitor any part of the project, also any major network on the globe.
Работорговля, вот что здесь происходит!
Slave labour, that's what we're going to be, slave labour!
Осторожненько. Вот так. Привет, что здесь происходит?
Wait, they do send things in plain, unmarked brown wrappers, don't they?
Вот и пойми, что происходит.
Go figure.
Я чувствую, что со мной что-то происходит - вот-вот произойдет.
But I feel that something's happening to me. Is going to happen.
Я всегда считал тебя человеком сознательным, умным. - Вот как? Что у тебя происходит в жизни?
What's been of your life?
Хорошо, я вот что думаю, если со мной что-нибудь случится, я сам буду разбираться с этим, но если нет, если ничего не происходит, ведь я не проблем себе ищу.
- All right, the thought has crossed my mind, yeah if something should happen, I'll go along with it, but if it doesn't, it's no thing to me, because that's not what I'm out here for.
Вот дерьмо, да? # [ Напевает начало "Sunshine Of Your Love" ] Не могу поверить, что это действительно происходит со мной.
It's the shits, huh? I can't believe this is really happening to me.
Вот как получилось, что я оказался вовлечён во всё то, что происходит сейчас со мной.
That's about how involved I am in what's happening to me.
Происходит вот что :
What happens is this :
Вот, доктор, что происходит, когда исследователь вместо того, чтобы идти параллельно и ощупью с природой, форсирует вопрос и приоткрывает завесу.
This, Doctor, is what happens when a researcher, instead of keeping in step with nature,... tries to force the pace and lift the veil.
- Он не придет на шоу! У нас и без этого слишком много суеты... из-за того, что здесь происходит. Вот так.
He is not coming on the show.
Потому что Даян говорит, что когда это происходит, это происходит вот так.
Because Diane says, when it happens. It happens like that.
Вот приходится поинтересоваться, что же происходит?
So I have to wonder, what's going on?
так вот оно что происходит!
So that's it, that's what's going on, huh?
Вот ты пьешь "Хейнекен" и что происходит, кроме того, что живот растет?
Don't coffee and beer have relation with politics? Evertime you drink heineken beer, what do you think you do?
У тебя нервный срыв, вот что происходит.
You're having a nervous breakdown, that's what's happening.
Слушайте, вот что происходит, когда мы бурим.
Truman!
Первый час всегда ждешь... а вот когда уже прошла половина второго часа... ты начинаешь проклинать того урода, который тебя погрел, потому что ничего не происходит.
The first hour's all waiting... and then about halfway through its second hour... you start cursing the creep who burned you because nothing's happening.
А затем, если он в состоянии убедить себя... одобрять то, что происходит... вот тогда он становится клёвым.
And then if he can convince himself... to approve of what is happening... then he becomes groovy.
Вот что там происходит на самом деле.
That's the real deal there.
Я распадаюсь - вот что со мной происходит.
Moff? . - I'll have a pint of vodka, mate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]