Все испортил traduction Anglais
1,187 traduction parallèle
- Я все испортил.
- I really screwed up.
О! Ну вот, все испортил.
Now I've made a messy.
Я все испортил.
I ruined it.
Один раз я уже почти все испортил, и я не собираюсь все вновь испортить.
Y'know what? I already screwed this up once today, I am not gonna screw this up again.
- ты все испортил
- You blew it.
Руб, я все испортил.
Okay, Rube, I blew it.
Все испортил.
I fucked it up.
Но Лоис захотела отметить день рождения Хлои у меня сарае. Вечеринка вышла из-под контроля и парень из Принстона как раз появился, и я думаю, что все испортил.
Lois wanted to throw a party for Chloe in the barn, the party kind of got out of hand, then the guy from Princeton showed up, and I think I blew it.
Я сам все испортил, знаешь...
I fucked that shit up myself, you know...
И ты все испортил.
I could see the potential.
Нет, кажется, я все испортил!
I don't know. I think I made a mistake.
Я приехал, чтоб нервы в порядок привести, но... этот засранец все испортил.
I sort of came back to have a nervous breakdown but the bastard beat me to it.
Ты все испортил!
You ruined everything!
- Я знаю, что все испортил.
- I know I screwed up.
А потом дядя Маршалл все испортил.
And then Uncle Marshall went and screwed the whole thing up.
Ты все испортил, ты использовал свой шанс.
You blew it. You had your shot
Что, если придется спасать мир из-за того, что я все испортил, а тебя не было рядом?
What if the world needs saving because I screwed up cos you weren't here in the first place?
Свет все испортил.
The light's screwed everything up.
Я был бы не я если бы все не испортил!
I wouldn't be me if I didn't ruin it!
Все что ты сделал, это испортил ее.
All you did was dirty her up.
А потом ты взял и всё испортил.
And then you had to just go and ruin the ride.
Мы с отцом так оберегаем Люси, не для того, чтоб какой-то идиот всё испортил.
It's just Dad and I work too hard to protect Lucy to let some idiot ruin it.
Всё испортил!
My gravel!
Он хочет издёргать меня до такой степени, чтобы, когда Орин приедет в город, я сам всё испортил.
And now he's here today to unnerve me so that when Orrin comes to town, I will blow it.
Я открылся тебе. Я хотел поделиться с тобой силой, а ты всё испортил.
I wanted to share la force with you, and you ruined it.
- Я всё испортил.
Stay still.
Я не смог им помочь. Я всё испортил.
I couldn`t help them, Mac.
Святой отец так тебе всё испортил.
The priest screwed you.
- Ты всё испортил для нас обоих!
- You ruined it for both of us!
Я действительно всё испортил.
I really messed things up.
Вы ведь все помните те чёрные туфли, которые испортил Ё-мин?
You all remember my black shoes that Yeo-min ruined, right?
А ты всё испортил.
It's wacked.
– Ты всё испортил.
- Mmm, I had her blood flow going.
Я всё испортил.
I screwed up.
Собиралась выбросить его, но потом пришёл ты и всё испортил.
I was going to throw it out, but then you came along and ruined everything.
Ваш рейнджер испортил мне всё дело.
Your Ranger screwed up my whole case.
Ты мог бы нам помочь, но вместо этого ты всё испортил.
You could've lied to the cop.
Ты всё испортил!
You have ruined everything!
– Бла-бла-бла... – Ну вот, всё испортил.
- Blah, blah, blah. - See, it's ruined.
Я как будто одержима этим испуганным человеком, который только что всё испортил!
It's like I'm possessed by this person who's terrified and just screwed up.
Они надеялись на тебя, а ты всё испортил...
They were counting on you and you blew it.
- Ты всё испортил.
- No! - You've ruined everything.
Франк, я на самом деле всё испортил.
Franc, I really screwed up this time.
Но ты должен действовать очень осмотрительно, пока всё не испортил.
You're going to do very well for yourself. - Unless you blow it.
Ты всё испортил, подлюка!
You ruined everything!
Этим словом ты мне всё испортил.
( Halbert ) Well, once you put that word down, you completely messed me up.
- Нет. Ты все мне испортил, так же как испортил сауну.
You screwed that up, just like you screwed up this hot tub.
Мне подвернулся удачный случай, а ты всё испортил.
- Boys. I was having a real moment in there and you stepped on it.
Все анкеты испортил!
And my forms are ruined.
Ага, чтобы потом я всё испортил, когда мы бы сблизились, и мне пришлось скрывать свою истинную сущность?
Yeah, so that I could ruin it just when we're getting close by having to lie about who I really am?
Ты испортил все мои планы.
The meal was done, and I was just about to eat... What a waste!
испортил 24
все идет по плану 70
всё идёт по плану 58
все идет хорошо 82
всё идёт хорошо 31
всё идет хорошо 16
всё или ничего 68
все или ничего 50
все именно так 54
всё именно так 46
все идет по плану 70
всё идёт по плану 58
все идет хорошо 82
всё идёт хорошо 31
всё идет хорошо 16
всё или ничего 68
все или ничего 50
все именно так 54
всё именно так 46
все изменится 118
всё изменится 65
все изменилось 284
всё изменилось 230
все идет отлично 26
всё идёт отлично 23
все из 447
всё из 422
все идеально 46
всё идеально 33
всё изменится 65
все изменилось 284
всё изменилось 230
все идет отлично 26
всё идёт отлично 23
все из 447
всё из 422
все идеально 46
всё идеально 33