Все это очень интересно traduction Anglais
88 traduction parallèle
Я считаю, что все это очень интересно.
I find that absolutely charming.
Все это очень интересно, даже шокирующе, но лорд Пииль ждёт меня на коктейль уже полтора часА.
This is all very interesting, indeed touching... but I'm expected for cocktails by Lord Peel in an hour and a half.
Все это очень интересно!
Very exciting. It's very exciting to me.
Все это очень интересно.
Great story.
Все это очень интересно, но у меня нет времени.
That's very interesting, but right now I don't have the time...
Все это очень интересно.
It's all very satisfying.
Все это очень интересно, но боюсь, что ты зря старался.
It all sounds very exciting, but all your work has been for nothing.
Все это очень интересно, госпожа, но в вашем доме нечестно играют.
That's all very interesting, but you run a crooked house, lady.
Все это очень интересно.
That's really interesting.
Все это очень интересно, и ты выглядишь... выглядишь...
A lot of good stuff, and you look... you look...
Все это очень интересно.
Which is all very interesting.
А знаете, все это очень интересно.
Do you know, an ugly thought has just occurred.
Ну, все это очень интересно, но, ээ... что именно вам нужно?
Well, this is all very interesting, but why exactly are you here?
- Ладно, все это очень интересно, но нам надо работать.
Okay, while this is interesting, we should get back to work.
Это моя первая роль в кино, и мне всё это очень интересно.
This is my first movie, and I'm very interested in it.
В самом начале мы действительно думали, что все это очень даже интересно, и захотели понаблюдать, как все это будет развиваться.
In the beginning we actually thought it was pretty interesting and wanted to observe how the it developed
Это все конечно очень интересно, но что насчет плохих сезонов?
That is very interesting indeed, but what about the bad seasons?
Бишоп, знаешь, это все очень интересно, но какая нам от этого польза?
Bishop, you know, that's very interesting, but it doesn't really get us anywhere, does it?
Это конечно всё очень интересно и всё такое...
That's all real exciting and everything but listen, I've got a mid-term- -
А если вам интересно что это за идиотское понятие "образ жизни", всё что вам нужно сделать это попытаться подойти к этому технически Аттила вождь Гуннов вёл очень активный образ жизни!
If you want to know what a moronic word "lifestyle" is, all you have to do is realize that in a technical sense, Attila the Hun had an active, outdoor lifestyle.
Всё это очень интересно, но, к несчастью, у меня буквально через пару минут - совещание.
This all sounds very interesting, but unfortunately, I have an important conference call in a couple of minutes.
Да, это все очень интересно, но я, пожалуй, дождусь твоей книги.
Well, you know, these all look really good... but I think I'll just wait for your book to come out.
Да, всё это, конечно, очень интересно, но совершенно бесполезно в суде.
Yes, well, that's all very interesting, and useless at trial.
Это, конечно, очень интересно, но зачем вы мне все это говорите?
It's very educational, but I don't see why you're telling me this.
Это все очень интересно, мистер Добсон.
This is most interesting, Mr Dobson.
Это всё очень интересно, но какое это имеет отношение ко мне?
It's very interesting but what does it have to do with me?
Это все очень интересно.
It's all most interesting.
Ну хорошо, всё это очень интересно, но как сделать следующий шаг?
So all this looking is fline, but how do you take the next step? I need to meet someone.
Послушай, всё это очень интересно, но мне пора домой.
That's fascinating, but I have to go.
Это всё очень интересно, но есть ли у вас настоящее доказательство?
That's all very interesting but do you have actual evidence?
I admit it's not exactly the plot of Hoosiers, Я подметила, что это не точный план Hoosiers но это все равно очень интересно.
I admit it's not exactly the plot of Hoosiers, but still it's very, very exciting.
Да, это все очень интересно...
Well, that's very interesting...
Это все очень интересно, Джон.
This is all really, really interesting, John.
Это все очень интересно, но может, вернемся к основному делу?
This is all very interesting, but can we stick to the job in hand?
Это всё очень интересно, но они хотели, чтобы я вас попросила заканчивать с этим, к чертям.
Yeah, that's terrific, but what they wanted me to ask you is to cut it the hell out. Great.
Ага, ага, всё это очень интересно, но разговоры мой чай не сделают, правда?
Yes... I got the milk.
Это всё конечно очень интересно.
Well, um, blimey this is fascinating.
Ладно, это всё очень интересно.
Oh, yeah, you're fine. yeah, sure.
Ладно, это всё очень интересно.
Okay, sounds like it's intensifying.
Вы прислали мне бесконечные комментарии на труды Толстого и всё это очень интересно, но малополезно.
You send me commentary on Tolstoy's writing and that's all very interesting, but not very useful.
Ладно, всё это очень интересно.
Well, that's all very interesting.
Это очень интересно, потому что все болельщики скандируют мое имя.
It's interesting you say that, Because all those fans out there are chanting my name.
Я не понял о чём вы, но это все равно очень интересно.
I don't really get it, but I love it.
Всё это очень интересно.
You know, that's all very interesting.
Всё это очень интересно.
That's all very helpful.
Это все равно не очень интересно мне.
It's so not interesting to me.
Что действительно интересно, так то, как прекрасна наша капсула времени и как она идеально инкапсулирует... это слово я очень рекомендую вам использовать... все, что символизирует наш город.
What the real story is is how wonderful our time capsule is and how it perfectly encapsulates... a word I really think you should use... what our town is all about.
То, что происходит у тебя в жизни - все это очень романтично, интересно и очень безответственно.
This thing that you got going... It's very romantic and charming and certainly devil-may-care.
Очень интересно, как с годами всё то, что было про это сказано... складывается вместе определенным образом в твоей памяти. Я бы вряд ли выразил это так, как Джо Страммер :
It is interesting how, over the years, the different things that people say And the things one is remembering in your mind I think I could never stop thinking as Joe Strummer once said :
Это всё очень интересно, но где же чемодан?
This is all very fascinating, but where is the suitcase?
Всё это очень интересно.
That's very interesting.
все это время 265
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
всё это в прошлом 22
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
всё это в прошлом 22
все это началось 20
всё это началось 19
все это ложь 38
всё это ложь 34
все это 869
всё это 688
все это из 61
всё это из 58
все это чушь 23
всё это чушь 23
всё это началось 19
все это ложь 38
всё это ложь 34
все это 869
всё это 688
все это из 61
всё это из 58
все это чушь 23
всё это чушь 23